Читаем Война на улицах полностью

Отдавая приказ, Андерсон постарался вложить в свои слова побольше убежденности, хотя чувствовал себя не очень уверенно. М72 — оружие ближнего боя, и хотя хороший стрелок способен поразить неподвижную цель на расстоянии в триста метров, успех не был гарантирован и вторая попытка была исключена. Это было, по сути, оружие, рассчитанное на один выстрел 66-миллимитровой ракетой с помощью обычного прицела. После выстрела вся система выходила из строя, выгоревшая и бесполезная.

Он выдвинул защитные козырьки по обе стороны пусковой трубы и привел систему в боевую готовность, после чего выскочил и стал на место прицельный механизм. Прижав приклад к правому плечу, как базуку, Андерсон мягко положил палец на спусковой крючок. Теперь он был готов.

— Все, вперед! — скомандовал он, плотно прижавшись к стене сарая, и солдаты выбежали мимо него на открытое пространство. Он медленно досчитал до пяти, чтобы дать им возможность спуститься под уклон, а затем выдвинулся из-за угла.

У него был один выстрел, и он должен был поразить цель наверняка. Андерсон зажмурил левый глаз и стал подводить мушку к месту между парадной дверью фермы и небольшим окном на первом этаже. Этот прицел подсказывала логика, так как стена должна быть слабее у проема окна, а позицию стрелка следовало искать именно в этом районе. Задержав дыхание, он прислонил трубу к стене сарая для придания ей большей устойчивости и нажал на курок.

Как только ракета полетела в сторону фермы, оставляя за собой дымный шлейф, Андерсон отбросил пусковую систему и взял на изготовку МР5. Установив оружие на стрельбу очередями по три патрона, он бросился вслед за своими солдатами.

Ракета произвела глухой взрыв, отозвавшийся эхом от близлежащих холмов и на несколько секунд заглушивший звуки стрельбы. Когда развеялась пыль и осели обломки, в передней части фермы стала видна дыра, в которую мог бы пройти небольшой легковой автомобиль. Андерсон побежал вниз под уклон, чтобы воссоединиться со своими солдатами, нашедшими временное укрытие за цементными стенами заброшенного свинарника. Он упал на землю рядом с Фатальным Валлийцем и замер, пытаясь определить, откуда ведется огонь. Джамбо, расположившийся на вершине холма, продолжал посылать над их головами короткие очереди из пулемета, но скорее для устрашения, чем в надежде поразить цель. Он намеренно вел огонь поверху, чтобы не ранить своих товарищей, и пули калибра 7,62 мм отбивали куски от крыши фермы. В перерыве между очередями пулемета были слышны отдельные выстрелы трех или четырех пистолетов. Один из стрелков, видимо, засел у верхнего окна. «Узи» примолк, и, как думал Андерсон, его обладатель был убит. Если же остался в живых, возможно, загонял свежую обойму либо у него кончились патроны.

Через несколько секунд загадка разрешилась сама собой. Стрельба из автоматического пистолета возобновилась, и пули стали высекать кусочки цемента над головой Андерсона.

— Эта сволочь поменяла позицию, — заметил Фатальный Валлиец. — Я думаю, он вон там.

Дулом автомата он указал на здание старой конюшни, стоявшее справа от фермы.

Андерсону эта новость не пришлась по душе. Если уроженец Уэльса прав, им всем несдобровать. Мало того, что они и головы не могли поднять, стрелок мог вести прицельный огонь по двору, где не было никакого укрытия, между зданием фермы и сараем, то есть именно там, откуда должны были появиться отряды Уинстона и Буча. Тактическое превосходство такой позиции было несомненно даже при учете слабости огня «узи».

Но пока Андерсону предстояло решить иные проблемы. Он оказался в положении, при котором была обеспечена безопасность, но его отряд не мог ни продвинуться вперед, ни отступить и, по сути, был лишен всякой инициативы. Он толкнул Фатального Валлийца в ребра и кивком головы указал на окно слева в верхней части здания фермы.

— Давай попробуем выбить их по одному, — предложил Андерсон. — Я вызову его огонь на себя, а ты выдай ему сполна.

Фатальный Валлиец согласно кивнул.

— Понято, босс.

Он установил свой МР5 на стрельбу в полном автоматическом режиме и стал ждать действий майора.

Ждать пришлось недолго. Андерсон приготовился и затем быстро выкатился из-за свинарника, безостановочно ведя огонь по окну верхнего этажа.

План сработал. Три пули вонзились в землю в том месте, которое он только что покинул. Стрелок явно обрадовался тому, что наконец-то получил возможность стрелять по видимой мишени. Игра стоила свеч, и расчет Андерсона был верен, поскольку попасть в цель из пистолета на таком расстоянии было практически невозможно. Последовали еще два выстрела, и майор слышал визг пуль над своей головой.

— Кончай его, — прошипел он уроженцу Уэльса, продолжая вести огонь по окну на верхнем этаже левой части здания фермы, пока не израсходовал всю обойму.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ягуар

Похожие книги