Читаем Война паукообразных полностью

Морон нанес Гурку такой удар, которого хватило бы для того, чтобы сорвать ему голову с плеч, если бы он был нанесен в полную силу. После этого удара карлик отлетел от него к противоположной стене рулевой рубки глиссера, которую пересек в падении по диагонали, и тяжело шлепнулся на пол. С упорством безумца он медленно собрался с силами, подпрыгнул вверх и с широко раскинутыми руками попробовал во второй раз броситься на Киаса. Скаддер преградил ему дорогу и вытянул руку, чтобы задержать его, но Гурк просто отбросил его руку в сторону и так толкнул, что гигант пошатнулся и, издав возглас изумления, оперся спиной о стену, чтобы не упасть. В следующее мгновение Гурк второй раз наскочил на морона и окончательно выбил его из равновесия. Киас пошатнулся. Тремя из своих четырех рук он крепко вцепился в контрольный пульт глиссера, а оставшейся рукой пытался схватить разбушевавшегося карлика за шиворот и удерживать его на дистанции.

Гурк отбился от попытки схватить его, в третий раз бросился на насекомообразное существо и окончательно свалил его с ног. Киас опрокинулся назад, на пульт управления. Надеясь схватиться за что-либо, он дико размахивал руками, которые, задевая пульт, касались выключателей и рычагов и со скрежетом оставляли на металле царапины в миллиметр глубиной. Глиссер заметно потерял управление и закачался. Где-то под ногами взвыл перегруженный двигатель.

Черити, наконец преодолев свое замешательство, бросилась к Киасу и Гурку и попробовала стянуть разбушевавшегося карлика с груди морона. Но Гурк защищался с силой обреченного. Он оттолкнул Черити и продолжал обрабатывать грудь и лицо морона кулаками и ногами.

Черити обменялась со Скаддером взглядами, второй раз схватилась за Гурка и снова беспомощно отлетела в сторону, когда глиссер вдруг накренился и под завывание двигателей провалился в воздушную яму. Пол, который секунду назад был еще ровным, превратился в отполированную до блеска горку для катания. Черити заскользила к стене возле шлюза и инстинктивно закрыла лицо руками, но ожидаемого столкновения не последовало, так как глиссер в последний момент снова принял горизонтальное положение. Девушка быстро повернулась и попыталась встать на ноги, но сделала это лишь только с третьей или четвертой попытки, потому что глиссер все еще качало, как маленький кораблик, попавший в шторм. Страшный гул и пронзительные крики изматывали ее слух, и вдруг кабина управления наполнилась ярким, необычайно интенсивным светом ярко-белого пламени, световой накал которого едва ли уступал взрывавшейся супербомбе.

Черити вскрикнула от страха и боли, поднесла руки к глазам и попыталась отвернуть лицо от источника мучительно-ослепительного света, но этого ей сделать не удалось — свет одинаково проникал со всех сторон, будто бы они находились в стеклянном корабле в самом сердце солнца. За какую-то долю секунды до того как свет мог бы окончательно ослепить ее, он погас. Остались лишь постепенно утихавшая боль и яркая сумятица зеленых и оранжево-красных вспышек, которые еще несколько минут продолжали светиться на сетчатке.

Черити осторожно отняла руки от лица. Она могла видеть лишь как сквозь туман: все краски исчезли, и фигуры остальных членов экипажа напоминали вырезанные из бумаги черные силуэты, которые двигались совершенно неправдоподобным образом. Пол под ногами все еще дрожал, пронзительный визг перегруженных двигателей по-прежнему не прекращался, а лишь достиг той высоты, когда Черити его больше не могла слышать — но она его чувствовала, эту болезненную вибрацию и дрожание, похожее на беззвучный крик, который заставлял колебаться каждый нерв ее тела.

Девушка со стоном попыталась подняться, но в этот момент корабль покачнулся в новом страшном толчке. Пол ушел из-под ног Черити, она, переворачиваясь, пролетела через кабину центрального пункта управления и ударилась о Стоуна, который с криком упал на пол. Черити упала на него, наполовину оглушенная и обессиленная, вслепую пошарила вокруг себя руками и открыла глаза.

Взгляд ее упал на экран, каким-то чудом не пострадавший от потока яркого света, и, таким образом, она могла видеть, что глиссер уже больше не находился в свободном пространстве. Но понять, где они находились, было все еще невозможно.

Вокруг корабля бушевал невообразимый хаос. Резкие вспышки света вздрагивали на мониторе, пламя, яркие взрывы и блуждающее свечение… нечто такого, что каким-то ужасным образом ей о чем-то напоминало, хотя Черити не могла сказать, о чем именно. У нее также не было возможности подумать об этом, потому что, казалось, хаос только по-настоящему начинался. Корабль зашатался, повернулся вокруг своей продольной оси и на какую-то ужасную секунду стремительно опрокинулся, прежде чем автоматика снова положила глиссер на курс. Что-то попало в корпус корабля и пронзило его, словно сверло; Черити могла слышать ужасный скрежет разрываемого металла и хор резких криков, в первый момент даже не понимая, кто это там кричал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги