Читаем Война претендентов полностью

На зеленовато-коричневой топологической карте Корейского полуострова тотчас загорелись две красные точки к северо-западу от Пхеньяна, столицы КНДР. Обе точки находились на побережье Западного Корейского залива.

Одна точка называлась «город Синанджу», другая – просто «Синанджу».

И тут Кларк вспомнил! Во времена ядерной лихорадки – кстати, и по сию пору никто не мог с полной уверенностью сказать, есть ли у Пхеньяна атомная бомба, – он столкнулся со странным фактом. Два поселка, находившихся по соседству, носили одно и то же название – Синанджу.

Кларк тотчас набрал номер своего начальника.

– Я нашел!

– За три минуты?

– Точнее, за две с половиной, – гордо ответил Уолтер. – На западном побережье находятся целых два Синанджу. Одно из них – промышленный город, другое – просто Синанджу.

– Тоже город?

– Нет.

– Значит, военная база?

– Минуточку, сейчас увеличу картинку и посмотрю.

Ловкие пальцы Кларка забегали по клавишам, и на экране компьютера появилась многократно увеличенная карта местности.

– Во времена ядерной охоты мы заметили существование двух одинаковых географических названий и провели углубленный анализ изображения города Синанджу, считая его возможной ядерной базой. Оказалось, это большой промышленный город без всяких признаков военно-стратегического значения.

– Но туда никого не пускают, ведь так?

– Как и в Северную Корею вообще, – закатил глаза Уолтер. Ох уж эти руководители среднего звена! – Сейчас на экране передо мной последнее полученное изображение, – продолжил он, – и, похоже, там ничего не изменилось.

– А как насчет второго Синанджу?

– Насколько я помню, – протянул Кларк, одновременно вызывая на экран нужную картинку, – это место вообще не имеет никакого значения.

Добившись максимальной резкости, Кларк воскликнул:

– Вот это да!

– Что там такое? – заволновался начальник.

– Одну секунду... очень странно... просто удивительно!

– Да что там у тебя?

– Похоже на рыбацкую деревушку.

– Быть не может!

– Согласен. Сэр, я вижу на берегу моря два странных... образования необычной формы.

– Что за образования?

– Если смотреть сверху, они похожи на два прибитых к берегу гигантских бревна, но, судя по отбрасываемой ими тени, скорее смахивают на огромные... клыки, – ответил Кларк.

– Клыки?

– Да, сэр. Что-то вроде огромных кривых клыков или рогов, очень больших и отстоящих на некотором расстоянии друг от друга.

– А что там еще?

– Только рыбацкие хижины.

– Неужели простые хижины?

– Сэр, я вижу трехполосное скоростное шоссе, которое упирается как раз в эту так называемую рыбацкую деревню.

– И куда же шоссе ведет?

– Сейчас посмотрим... Ого! Сэр, дорога проходит через город Синанджу, соединяя его с Пхеньяном!

– Какой идиот станет прокладывать трехполосное скоростное шоссе от самой столицы до какой-то богом забытой рыбацкой деревушки?!

– И не говорите, – сухо отозвался Кларк.

– Какие машины снуют по шоссе, Кларк?

– Абсолютно никаких. Шоссе пустынно.

– Странно...

– В Северной Корее хронический дефицит горючего. Лишь два процента населения имеют право на владение частным автомобилем, а в сельских районах люди от голода едят собственные сандалии. Так что ничего странного.

– Отличная работа, Кларк! Продолжайте копать!

– Благодарю, сэр, – откликнулся Уолтер Кларк через секунду после того, как начальник повесил трубку.

Повернувшись к экрану, он принялся вновь рассматривать картинку.

– Интересно, очень интересно... И почему раньше никто этого не замечал?

Глава 33

По пути к Скопье пассажирский лайнер окружили два сверхзвуковых истребителя. Второй пилот вышел в салон и подошел к мастеру Синанджу, неподвижно сидевшему у иллюминатора.

– Нас предупредили, что мы должны повернуть на Белград. В противном случае самолет будет сбит, – взволнованно проговорил он.

– Кто вам сказал? – спросил Чиун.

– Командир одного из сербских истребителей, «висящих» у нас на крыльях.

– Их только два?

– Да.

Повернувшись к ученику, сидевшему рядом, мастер Синанджу коротко бросил:

– Разберись-ка с негодяями.

Тяжело вздохнув, Римо поднялся с места и принялся собирать по всему салону надувные спасательные жилеты, пока не набрал целую кучу.

– Хорошо бы вы хоть немного обогнали их, – попросил Римо второго пилота.

– Ладно, но постарайтесь сделать так, чтобы нас не сбили. У меня дети...

– Не волнуйтесь, – усмехнулся Римо, направляясь в хвостовую часть салона.

Дверь аварийного выхода, оставшаяся открытой, хлопала на ветру. Римо терпеливо подождал, когда пассажирский лайнер, поднатужившись, обгонит не ожидавших такой прыти истребителей.

Военные самолеты отстали, и Римо принялся швырять в них надувными спасжилетами. Забавно кувыркаясь, они с гулким звуком всосались в воздухозаборники двигателей. Один за другим истребители вспыхнули ярким пламенем, и едва пилоты сообразили, что перезапустить двигатели им уже не удастся, как они немедленно катапультировались.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дестроер

Похожие книги