Читаем Война с саламандрами (сборник) полностью

– То есть меня, – уточнила малютка. – Снять, как я стою среди этих морских тритонов.

– Но только в купальном халате! – вырвалось у Эйба.

– Я бы надела белый купальник, – сказала Ли, – а Грета должна будет сделать мне подходящую прическу. А то сегодня я была уж-ж-ж-жасно лохматой.

– А кто будет снимать?

– Эйб. Чтобы он хоть на что-нибудь сгодился. А Джуди нужно будет чем-нибудь светить, если будет уже темно.

– А Фред что будет делать?

– А у Фреда будет лук и венок на голове. Если эти тритоны захотят похитить меня, он их убьет, правда?

– Благодарю покорно, – ухмыльнулся Фред. – Но я как-то привык по старинке, с револьвером. И кстати, капитан бы там тоже не помешал.

Капитан по-боевому ощетинил усы:

– Не извольте беспокоиться. Сделаю все, что будет необходимо.

– А что именно?

– Пошлю туда трех человек из команды, сэр. Хорошо вооруженных, сэр.

Малютка Ли восхитилась:

– Вы считаете это таким опасным, капитан?

– Я, деточка моя, ничего не считаю, – проворчал капитан. – Но у меня есть распоряжения от мистера Джесса Леба – во всяком случае, по отношению к мистеру Эйбу.

Джентльмены со страстью принялись обсуждать технические детали завтрашнего предприятия; Эйб подмигнул малютке: пора, мол, идти в постель, и все такое. Ли послушно пошла за ним.

– Знаешь, Эйб, – сказала она в своей каюте, – мне кажется, это будет шикарный фильм!

– Да, будет, моя малютка, – согласился мистер Эйб и собрался ее поцеловать.

– Не сегодня, Эйб, – воспротивилась малютка. – Пойми, мне нужно ужасно сосредоточиться!

На следующий день мисс Ли интенсивно сосредоточивалась. Несчастная горничная Грета сбилась от этого сосредоточения с ног. Нужно было приготовить ванны с очень важными солями и эссенциями, вымыть голову шампунем «Только для блондинок», устроить массаж, педикюр, маникюр, завивку, прическу, глажку белья и примерку одежды, перешивание, грим и переделать множество других подготовительных дел; даже Джуди втянулась в этот марафон и помогала малютке Ли (бывают такие трудные минуты, когда женщины могут проявлять удивительную солидарность друг с другом, – например, когда речь идет об одевании). В то время как в каюте мисс Ли царила лихорадочная активность, мужчины собрались вместе и, расставив на столе пепельницы и стаканы с чем-то крепким, разработали стратегический план – кто где будет стоять и что он будет делать, если вдруг произойдет что-то непредвиденное; при этом капитану несколько раз было нанесено тяжелое оскорбление в виде сомнений в его праве командовать. После обеда на берег лагуны переправили киноаппарат, небольшой пулемет, корзину с провизией и столовыми приборами, ружья, граммофон и иное оружие и боеприпасы; все это прекрасно замаскировали пальмовыми листьями. Еще до захода солнца трое вооруженных членов команды заняли свои места; капитан взял на себя роль верховного главнокомандующего. После этого на берег привезли огромную корзину с несколькими мелочами, которые могли бы понадобиться мисс Ли Вэллей. Затем туда отправились Фред и Джуди. Наконец начался закат солнца – во всем своем тропическом великолепии.

Тем временем мистер Эйб уже в десятый, наверное, раз стучался в дверь каюты мисс Ли.

– Малютка, уже действительно пора!

– Иду, уже иду! – щебетал в ответ голос малютки. – Прошу тебя, не нервируй меня! Мне же нужно привести себя в порядок, не правда ли?

Капитан тем временем проводил рекогносцировку. Вон там на поверхности залива сверкает длинная ровная полоса, отделяющая неспокойное море от тихой глади лагуны. Как будто там, под водой, есть какая-то плотина или волнорез, подумал капитан; скорее всего, это песок или коралловый утес, но очень похоже на искусственное сооружение. Странное это место. Над тихой поверхностью лагуны то здесь, то там выныривают черные головы и тянутся к берегу. Капитан сжимает губы и в беспокойстве хватается за револьвер. Лучше бы, думает он, эти бабы остались на судне. Джуди начинает дрожать и судорожно вцепляется во Фреда. Какой он сильный, думает она. Господи, как же я его люблю!

Наконец от яхты отчаливает последняя шлюпка. В ней – мисс Ли Вэллей в белом купальном костюме и в прозрачной накидке, в которой она, очевидно, будет выброшена волнами на берег, как потерпевшая кораблекрушение; рядом с ней – мисс Грета и мистер Эйб.

– Почему ты гребешь так медленно, Эйб? – укоряет его малютка.

Эйб видит черные головы, стремящиеся к берегу, и ничего не отвечает.

– Тс-тс.

– Тс.

Мистер Эйб втаскивает шлюпку на песок и помогает малютке Ли и Грете вылезти из нее.

– Скорее к аппарату, – шепчет ему актриса. – А как только я скажу: «Поехали», начинай снимать.

– Да ведь ничего уже не будет видно, – возражает Эйб.

– Пусть тогда Джуди посветит. Грета!

Мистер Эйб Леб наконец занимает свое место у киноаппарата, артистка ложится на песок в позе умирающего лебедя, а мисс Грета поправляет складки ее пеньюара.

– Пусть будут немного видны ноги, – шепчет женщина-Робинзон. – Все, готово? Ступай отсюда! Эйб, поехали!

Эйб начал крутить ручку.

– Джуди, свет!

Перейти на страницу:

Похожие книги