Тео принудил себя сидеть спокойно и пить чай. Делать нечего: никаким другим способом ему домой все равно не попасть. Он тут как альпинист, застрявший на вершине в Гималаях: кричи не кричи, а вниз спускаться все равно придется.
— Силы великие, две чашки «Горной паутинки» меня переполнили, — пожаловался, отодвигая стул, Руфинус. — Однако еще есть время, чтобы пройти в зал ожидания первого класса — это намного приятнее, чем пользоваться удобствами в поезде.
Тео еще не привык к тому, что эльфы и феи тоже совершают отправления, — но ясно, что в своем мире, или вселенной, или измерении, как ни назови это чертово место, они подвластны законам физиологии точно так же, как люди в своей реальности.
— А мне что делать? Подождать вас здесь?
— Нам лучше пойти к поезду, Тео, — опередив Руфинуса, твердо заявила Кочерыжка. — Чтобы запас времени был. Я помогу ему найти платформу, — сказала она Руфинусу, — там и встретитесь.
— Очень мило с твоей стороны. С вашего позволения... — Руфинус пошел к выходу, но вернулся за чемоданом. — Чуть не забыл.
Не успел он скрыться из виду, как Тео сильно дернули за ухо.
— Эй, ты что? Больно же!
— Пошли. Нечего тут рассиживаться, и на платформе ты тоже сидеть не будешь.
— Почему?
— Я видела трех парней, которые за тобой следили, и они мне не нравятся. Ты мне веришь?
— Больше всех, кого я здесь знаю.
Она сморщила носик, обдумывая его ответ.
— Ну, этого хватит, пожалуй. Пижмин родич, сдается мне, не подарок — лучше тебе самому о себе позаботиться.
— Я того же мнения.
— Вот и ладно. Значит, так: выходим отсюда через заднюю дверь и стараемся пробраться к поезду понезаметнее. Я вас потому и не торопила — хотела дождаться, когда состав подадут. Давай за мной. — И она полетела к служебному помещению.
— Ты куда?
— К черному ходу, я же сказала. Нам лучше идти мимо мусорных баков и прочего.
Она провела его через кухню, где двое человекообразных толстячков — буги, кажется, — стояли на табуретках, покуривая глиняные трубки. Один при этом жарил что-то в проволочной корзинке, другой длинной лопаткой вынимал из духовки выпечку.
— Далеко ли собралась, пташечка? — лениво спросил пекарь у Кочерыжки.
Говорил он, как комический поселянин у Шекспира, с акцентом, похожим на североанглийский — знакомство Тео с английскими диалектами ограничивалось «Битлами». Он до сих пор не понимал, почему все эльфы говорят, как британцы или ирландцы.
— Вон в ту дверь, пузанчик, — ответила она. — Счастье твое, что ты смазливый, потому как повара из тебя не выйдет — безе у тебя, как старая подошва.
Буги у плиты на это засмеялся, пекарь ухмыльнулся.
— А тебе с язычком повезло — авось и найдешь себе нового парня, ведь твой только что в холодильник вперся.
Тео услышал эти последние слова за миг до того, как за ним захлопнулась дверь, и ему стало вдруг очень-очень холодно.
«Я ничего не трогал, — сказал он себе. — Эта штука просто взяла и закрылась, как по волшебству. Вот черт!»
Он стоял и трясся, пока Кочерыжка препиралась с поварами, приказывая им открыть дверь. Она честила их на все корки, что улучшало самочувствие Тео — но иногда ему, как ни странно, слышался ее смех.
Он выбивал дробь зубами, когда дверь наконец-то открылась снова.
— На кой тебе сдался этакий пестик, коли он даже засов отколдовать не может? — осведомился повар у плиты. — Выходи давай, лордик мороженый, не то мы по ошибке положим тебя в жаркое, а потом на суде отвечать придется.
— Цыц ты, паскудник, — ответила Кочерыжка — без особого, впрочем, негодования.
— Когда пестики тебе надоедят и ты захочешь вернуться в родной социум, — помахал ей на прощание пекарь, — ты знаешь, где меня можно найти.
— Угу, — поддержал другой, — от макушки до пяток, обвалянного в муке. Служебный коридор вон там.
— Неплохие они ребята, — сказала Кочерыжка, летя по узкому проходу.
Руфинус к этому наверняка бы добавил «для буги».
— Ты им понравилась, — заметил Тео.
— Да иди ты.
— Скажешь, нет? А сама покраснела.
— Врешь ты все. Заткнись лучше.
У самого выхода из коридора она сказала ему:
— Как выйдем, смотри не оглядывайся — такое всегда замечают. Ты идешь куда-то по своему делу, вот и шагай себе. Озираются только виноватые.
— Ты у нас прямо Джон Ле Карре*[18]
. Из табакерки.— Не знаю, что это такое, но в ухо двинуть могу запросто. Открывай дверь.
Тео мимоходом поинтересовался, как существа размера Кочерыжки открывают такие двери, когда у них под рукой нет существа размером с него. Выйдя из коридора, они прошли мимо дамской комнаты какого-то ресторана. Тео по крайней мере предположил, что это дамская комната: один из нарисованных на ней силуэтов имел гуманоидно-женственный вид, но другие выглядели как приспособления для пылесоса. Тео решил, что задумываться над этим не стоит.