Читаем Война в Малой Азии в 1877 году: очерки очевидца. полностью

Основная причина не совсем удовлетворительного действия военно-походного телеграфа заключается в том, что вся цель этого учреждения приспособлена исключительно к военным потребностям, да притом потребностям, теоретически сознанным в мирное время или во время летних лагерных упражнений войск. Военно-походный телеграф имеет только одну проволоку и подвижные станции его, т.е. кареты, приспособлены только к действию одного аппарата, что чрезвычайно замедляет ход телеграфной корреспонденции. Наконец, военные телеграфисты менее образованы и имеют гораздо менее навыка, нежели гражданские их собратья по искусству. Офицерам военно-телеграфного ведомства приходится работать как волам и зорко следить, чтоб подчиненные им телеграфисты-солдаты не напутали чего, не переврали важную депешу при передаче или получении ее. Легко представить, какие прискорбные недоразумения могут выйти, если переданное по телеграфу распоряжение или донесение будет искажено телеграфистом! Телеграфными станциями в нашем лагере заведывали два саперных офицера, братья Калишевские, оба прекрасные, образованные молодые люди. Они из кожи лезли, и не из-за наград, а по чувству долга, по сердечному участию к интересам общего дела, — чтоб телеграфная служба исполнялась безупречно; но, тем не менее, бывали примеры искажения очень важных военных телеграмм[2]. Избегнуть подобных случаев невозможно; для этого заведующему станцией нужно самому превратиться в телеграфиста и отказаться от малейшего отдыха, потому что телеграф работает день и ночь. Казалось бы, что военное ведомство должно бы было отречься от «своих» телеграфистов и на время войны брать из гражданского ведомства лучших и опытнейших телеграфистов, возвысив их права, вознаграждение и ответственность. Закон о всеобщей воинской повинности упрощает выполнение этой меры. Точно так же следовало бы придти к сознанию, что устройство военно-походного телеграфа не должно сообразоваться исключительно с потребностями чисто военного свойства. Военно-походный телеграф, как и полевая почта, должны одинаково служить всем интересам того живого организма, который представляется армией, начиная от общих и кончая частными. В Красном Селе или в другом лагере, где рядом с военно-походным телеграфом существует государственный, нет надобности обременять военно-походный телеграф частными депешами, но в военное время в армии, находящейся на неприятельской территории, военно-походный телеграф должен быть к услугам всех отдельных единиц, всех лиц, входящих в ее состав, или тем, или другим путем с ней связанных. К тем же легким, выполированным столбам военного телеграфа нетрудно привешивать вторую проволоку; в телеграфной карете можно иметь два аппарата вместо одного, для чего находящееся впереди кареты бюро, на котором записываются телеграммы, выдаются расписки и проч., можно уничтожить, как излишнюю роскошь: все эти манипуляции легко производить и в палатке, на простом складном, легко перевозимом столе.

В лагере при Кюрюк-Дара и потом на Караяле станция государственного телеграфа помещалась в войлочной киргизской палатке. Круглая, довольно обширная палатка эта представляла совершенно достаточно места для помещения двух аппаратов и довольно большого стола для приема и выдачи корреспонденции. Перевозка такой «станции», я думаю, более удобна, нежели передвижение увесистой телеграфной кареты. В этой станции принимались все депеши, как казенные, так и частные, предназначенные на Кавказ, в Россию и Европу. Военно-походный телеграф служил исключительно для передачи распоряжений и донесений военного свойства между различными частями нашего отряда. Полученные в лагере депеши обыкновенно довольно исправно разносились по назначению. Телеграфное агентство доставляло свои политические телеграммы, которые немедленно литографировались в Корпусном штабе и распространялись в лагере. Военно-походный телеграф устанавливается и снимается довольно скоро; можно сказать, что телеграфная линия в состоянии непрерывно следовать за движением войск, лишь бы телеграфных парков было достаточно. В Малой Азии их было на 75 верст. В один час телеграф устанавливается на протяжении трех-четырех верст, если передвижение обоза мыслимо с такой скоростью. Телеграфный парк состоит из дрог, на которые укладываются столбы и проволока, и карет с аппаратами. На конце телеграфных столбиков имеется металлическое острие, так что при установке их нет надобности копать землю. Сначала привешивается проволока, а потом уже столб втыкается в землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вглядываясь в прошлое

Война в Малой Азии в 1877 году: очерки очевидца.
Война в Малой Азии в 1877 году: очерки очевидца.

Автор переиздаваемых очерков — известный российский журналист и общественный деятель Григорий Константинович Градовский (1842–1915), который сотрудничал и публиковался преимущественно в либерально-буржуазных изданиях. В журналистике 70-х и 80-х годов он был одним из наиболее темпераментных журналистов умеренно-прогрессивного лагеря, и статьи его часто подвергались цензурным гонениям. В период Русско-турецкой войны 1877–1878 гг. Г.К.Градовский был военным корреспондентом газеты «Голос» в Закавказье и Болгарии.Настоящие заметки очевидца и участника военных действий дают возможность нашему современнику прочесть о виденном и пережитом в течение четырех месяцев, проведенных автором на малоазиатском театре войны.

Григорий Константинович Градовский

Приключения / Военная документалистика и аналитика / История / Путешествия и география / Образование и наука

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика