Читаем Война в мире призраков полностью

Совершенно равнодушно смотрели они, как длинный, низкий морской баркас входит в гавань. Никто из них даже слова не сказал о нем, пока Саймон не заметил, что на его корме полощется красный английский торговый флаг.

Не успел он обратить внимание своих друзей на это обстоятельство, как из рубки на баркасе появились две фигуры, они спрыгнули на причал и привязали лодку, Это были их друзья. Быстро сказав официанту негру, что они сейчас же вернутся, они с сияющими от радости лицами выбежали встречать Ричарда и Рекса.

Рекс нес большой чемодан, свободной рукой махая в знак приветствия.

— Мы все раздобыли! Клянусь чертями, приятно вас видеть! А мы уже думали, что поздно.

— Да, — добавил Ричард, вцепившись в Мари-Лу. — Слава Богу, с тобою все в порядке. Мы добрались до Кингстона вчера в час, но ни за какие деньги раздобыть самолет там невозможно. Просто их нет. К счастью, мы натолкнулись на эту лодку. Она намного быстрее, чем та, на которой нас доставили на остров, поэтому мы ее и наняли. Потом мы купили все, что нужно, и сразу же отправились в обратный путь, который мы покрыли за пятнадцать часов.

— Прекрасно! — Де Ришло улыбнулся. — Прекрасно. Мы с Мари-Лу еще вчера сломались бы, если б не появился Саймон. Он дал нам передышку и вставил палки в колеса врага.

— А вы умудрились отыскать нашего неприятеля, да? спросил Ричард.

— Слава Богу, да! — воскликнул герцог. — Но вы никогда, конечно, до этого не додумаетесь. Это наш любезный мулат, доктор Сатэрдей. Думаю, вы оба проголодались, да? Присаживайтесь. Мы все вам расскажем.

Они заказали еще кофе и омлета, и, пока вновь прибывшие утоляли голод, рассказали, что произошло в их отсутствие. Все впятером потом стали думать, что делать дальше.

— Ричард, было бы лучше еще на какое-то время сохранить лодку, — сказал герцог. — Там мы пока временно и разместимся.

— Но все-равно для защиты ночью нам не удастся сделать там такой пентакль, — как нужно, диаметром в двадцать один фут, — возразил Ричард. — Ее ширина значительно меньше.

— Зато мы можем сделать несколько маленьких пентаклей, — сказала Мари-Лу, но тут вмешался герцог.

— Теперь, когда мы все вместе, самый большой был бы лучше всего, но вряд ли мы найдем место для него даже в гостинице. Существуют причины, по которым нам не стоило бы там останавливаться. Конечно, мы можем снять пустой дом, но это вынудит обращаться к различным агентам, а, кроме того, придется осмотреть немало. мест, так что мы сэкономим немало времени и избежим всяческих волнений, если сразу же остановимся на баркасе. Когда же наступит ночь, мы можем пристать где-нибудь к пустынному берегу и сделать там на песке наш пентакль. Днем я могу найти иное использование баркаса, учитывая то важное обстоятельство, что команда состоит из ямайских парней, а не из гаитянских, так что маловероятно, что доктор сможет добраться до них.

Взвесив все это, они отправились на баркас и оставили на нем чемодан, который нес Рекс. Затем герцог предложил снова сходить в больницу и дождаться, когда жизнь покинет обгоревшее тело Филиппы.

Саймон заметил, что, хотя он и не опасается заснуть, он бы предпочел немного отдохнуть, нежели еще гулять, тем более, что становится жарко. Де Ришло согласился, что это мысль неплохая; желательно, чтобы на баркасе всегда кто-то был и не спускал глаз с ценного груза. Друзья поэтому оставили Саймона на баркасе, а сами вновь отправились в город.

До больницы было всего десять минут ходьбы от порта. Когда они дошли до нее, молодой студент-медик сообщил им, что Филиппа умерла перед самым их приходом.

Де Ришло сказал, что в таком случае они сразу же возьмут на себя все заботы о теле их подруги, если только им помогут раздобыть транспорт. Не моргнув глазом, он добавил, что родители девушки живут на Ямайке и, естественно, хотели бы, чтобы она была похоронена там. Кроме того, сказал он, очень важна скорость, потому что если тело девушки быстро не перевезти на лодке на Ямайку, то в результате жары оно начнет очень быстро разрушаться.

Молодой студент им посочувствовал и, стараясь помочь им, сразу же отправился на поиски хирурга, который, сказал он, выдаст свидетельство о смерти и вызовет машину скорой помощи, чтобы доставить тело в порт.

Они прождали минут двадцать, затем появился хирург с мрачным выражением лица.

— Я должен извиниться перед вами, — произнес он на великолепном французском языке, — за то что подверг сомнению ваше право на тело молодой девушки, которую вы доставили сюда рано утром под именем Филиппы Рикарди. Произошла необычная и весьма неприятная вещь. Лицо девушки не очень сильно обгорело и ее узнала одна из наших сиделок. Она категорически заявила, что это Мари Maртино, родившаяся и воспитанная в Порто-Пренсе, чья жизнь с девятнадцатилетнего возраста окружена в значительной степени тайной. Мы, естественно, послали за родителями Мартино, и они были у постели девушки в самые последние минуть, ее жизни. Они категорически заявляют, что это их пропавшая дочь.

— Перед смертью она пришла в сознание? — спросил герцог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герцог де Ришло

Похожие книги

Император Единства
Император Единства

Бывший военный летчик и глава крупного медиахолдинга из 2015 года переносится в тело брата Николая Второго – великого князя Михаила Александровича в самый разгар Февральской революции. Спасая свою жизнь, вынужден принять корону Российской империи. И тут началось… Мятежи, заговоры, покушения. Интриги, подставы, закулисье мира. Большая Игра и Игроки. Многоуровневые события, каждый слой которых открывает читателю новые, подчас неожиданные подробности событий, часто скрытые от глаз простого обывателя. Итак, «на дворе» конец 1917 года. Революции не случилось. Османская империя разгромлена, Проливы взяты, «возрождена историческая Ромея» со столицей в Константинополе, и наш попаданец стал императором Имперского Единства России и Ромеи, стал мужем итальянской принцессы Иоланды Савойской. Первая мировая война идет к своему финалу, однако финал этот совсем иной, чем в реальной истории. И военная катастрофа при Моонзунде вовсе не означает, что Германия войну проиграла. Всё только начинается…

Владимир Викторович Бабкин , Владимир Марков-Бабкин

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Историческая фантастика