Читаем Война в тылу врага полностью

Я встретился с Заслоновым, и мы быстро договорились: в мое распоряжение были откомандированы Якушев и несколько других железнодорожников в качестве специалистов-инструкторов «по железнодорожному делу». Заслонова мы, в свою очередь, снабдили взрывчаткой и арматурой для минирования железных и шоссейных дорог.

19 мая отряд в шестьдесят пять человек был готов к выступлению. Триста тридцать пять килограммов тола было размещено в шестидесяти вещевых мешках. Кроме того, людям предстояло нести двадцать комплектов питания к рациям, запас патронов, гранат и съестного. Немало было и других «мелочей»: водные лыжи, веревки, котелки для варки пищи — в среднем вес груза на одного человека доходил до пятнадцати килограммов. А наиболее усердные товарищи насовали в свои мешки по восемнадцати — двадцати килограммов полезного груза.

К Щербине я отправил пятерку надежных ребят, прибывших из его лагеря за получением взрывчатки, с приказанием явиться ко мне на встречу в период от 29 мая по 4 июня в определенное место под Вилейкой.

20 мая на острове Зеленый, в районе центральной березинской базы, мы провели пробный поход, чтобы проверить окончательную подгонку обуви, лямок у вещевых мешков и качество укладки груза. В этот же день прибыл на центральную базу из-под Полоцка комиссар Кеймах. Это было весьма кстати. Я мог с ним посоветоваться и еще раз просмотреть, все ли учтено для марша.

Утром 21 мая были сделаны последние приготовления к переходу. Бойцы плотно позавтракали, в их вещевые мешки было положено вареное мясо и хлеб. Некоторые заботливые товарищи захватили с собой и сырое мясо в ведрах, чтобы варить его по дороге, прихватили теплую одежду, одеяла и многие другие вещи, без которых можно было бы обойтись. Я знал, что все это будет брошено не далее как на втором привале, но молчал, предоставляя людям самим убедиться, что нам предстоит далеко не увеселительная прогулка.

Точно в назначенный час отряд выстроился перед штабной землянкой. Наступило самое тяжелое — прощание с остававшимися. Тимофей Евсеевич Ермакович со своей хромотой не выдержал бы перехода, и, как ни жаль мне было с ним расставаться, все же я вынужден был оставить его командиром Березинской базы.

— Что ж, так или не так, а коли нужно, так нужно, — ответил он мне своим обычным присловьем.

Теперь он выговаривал слова с трудом из-за душивших его слез. Я тоже чувствовал, что слезы подступают к глазам, и, отвернувшись, чтобы перебороть волнение, подал команду:

— За мной, шагом марш!

Колонна тронулась. Оставшиеся товарищи кричали: «Путь добрый!» и махали руками, Ермакович плакал.

Перед поворотом я оглянулся, и его маленькая скорбная фигурка запечатлелась в моих воспоминаниях о горестных и славных делах в первую военную зиму.

Лоскуток родной, не завоеванной врагом земли — зеленый островок — остался за спиной. Казалось, мы оставили там отчий дом, родную семью. А впереди и вокруг нас необозримое болото, поросшее чахлым березнячком и ольшаником. Но даже эти, старчески изогнутые карликовые деревца, весной покрытые изумрудной листвой, чем-то напоминали мне празднично разодетых девчат, высыпавших на болото проводить знакомых хлопцев, следовавших за мной.

Тут и там, как обычно, поодиночке и небольшими группами стояли серые красавцы — журавли. Казалось, они тоже хотели попрощаться. И собралось их больше, чем обычно… Опустив свои хвосты и крылья, похожие на голубые, вылинявшие на солнце веера, посматривая на нас, они жалобно курлыкали. Хотелось что-то сказать прощальное и этим птицам. Но думалось, что они и сами понимают: не от хорошей жизни люди покинули обжитые места, переселившись на журавлиное поймище.

Представьте себе колхозную деревню с нашими свободными и жизнерадостными советскими людьми. Но вот появились оккупанты, и сразу меняется лицо деревни и самое понятие «наша деревня», «наши люди». Все, что тебе давным-давно гак знакомо и дорого, вдруг оказывается не твоим, а объявляется трофейной собственностью разбойников, которые делают с твоими близкими все, что им угодно.

Какое горькое чувство испытывали советские люди, находясь на временно занятой врагом территории… «Ходишь, как прежде, по своей земле, а власть чужая, ненавистная. И не понять: не то ты в своей деревне, не то в фашистском лагере для пленных…».

Мы же, «расквартированные» в лесу, находили такие места, куда враг не мог прийти без боя.

На занятом нами лоскутке земли действовала радиостанция, здесь мы разговаривали с Москвой, принимали людей и грузы с Большой советской земли. Здесь у нас под кроной многовекового дуба портрет великого Сталина. Он смотрит на нас строгими и ласковыми глазами, и на душе становится легко. Он видит нас, он с нами. А возле него алый стяг — символ нашей мощи, нашей правды. Занятый нами кусок леса был советской, нашей, не оккупированной фашистами территорией. Почему же мы не могли себя чувствовать так же, как на советской земле?

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное