— Стойте! — приказ Мишель, словно брошенный топор, разрезал лесной воздух.
Толчук послушался матери и замер на своих толстых когтистых ногах. По инерции он наклонился вперед и уперся гигантской ладонью в землю, задыхаясь и оскалившись на незнакомца.
Мишель поспешила к ним, оттолкнула ладонью топор Крала и встала между Толчуком и разбойником.
— Он — наш друг, — сказала она. — Я оставила для него в городе весточку, чтобы он ждал нас тут.
Голос Крала прозвучал звериным рыком:
— Кто он такой?
Мишель нахмурилась и не дала ответа. Она шагнула вперед и ласково обняла незнакомца.
— Как дела у Кассы Дар? — спросила она, отпустив его.
Он улыбнулся мечнице — при этом его лицо жутко искривилось.
— Она отдыхает в Замке Драк. Атака в прошлом месяце истощила ее, но сейчас она уже выздоравливает. — Незнакомец неожиданно прищурился, глядя на Мишель, на мгновение нахмурился, потом отодвинул ее от себя на расстояние вытянутой руки, вглядываясь в ее лицо. — Твои глаза… Они изменились! Что случилось?
Мишель слегка отшатнулась, опустив глаза.
Могвид понял, что этот человек ничего не знает о ее сайлуранском происхождении. Наконец Мишель заговорила — избегая и лжи, и правды.
— Я умерла, — сказала она и показала змейку у себя на руке. — Меня вернули к жизни целительница и магия этой змейки. После этого мои глаза и стали такими.
Человек шагнул к ней.
— С этими щелевидными зрачками глаза у тебя и вправду стали почти змеиные.
Фардайл рванулся вперед, изо всех сил размахивая хвостом, чтобы разрядить ситуацию. Человек почесал волка за ухом и дружески похлопал по боку.
— Я вижу, твои ожоги хорошо заживают, Фардайл, — сказал он.
Фардайл в знак согласия залаял.
Крал прервал встречу друзей:
— Кто-нибудь объяснит мне, кто это такой?
Мишель обернулась:
— Его зовут Джастон. Он помог провести Елену через болота. — Мишель кратко пересказала им историю пути через Затонувшие Земли.
— Стало быть, эта болотная ведьма — карлица, — пробормотал Крал. Его глаза полыхали такой бешеной яростью, какой Могвид никогда раньше не видел.
— Да, — ответила Мишель. — Но я знаю, что ты думаешь…
— Не знаешь ты ничего о том, что я
— Касса Дар не такова, — возразила Мишель. — В болотах она спасла нас всех.
— Вас не надо было бы спасать, если бы ведьма не прокляла Елену и не загнала вас всех в эти гадкие болота.
— Сударь, — холодно сказал Джастон. Во время этого разговора ему кровь бросилась в лицо. — Вы не знаете, о ком говорите. Касса Дар не заслуживает вашего гнева.
Желая разрядить обстановку, Толчук пробормотал:
— Если Эррил и Елена ей доверяли, и нам надо ей доверять.
Крал упрямо стоял на своем:
— Карлик — всегда карлик, — злобно сказал он, отвернулся и сделал несколько шагов прочь.
Мишель, поджав губы, посмотрела Кралу вслед и глубоко вздохнула.
— Мужчины, — пробормотала она и обернулась к Джастону. — Так ты получил мое послание?
— На рассвете, — сказал Джастон. Кровь отлила от его лица, он успокаивался. — Я еле успел выбраться из города прямо перед тем, как городские ворота закрыли.
— А Мист? Как поживает девочкина кобыла?
Он нахмурился.
— Хорошо поживает, но, возможно, мне следовало бы оказать вам всем услугу и скормить этот упрямый кусок конины голодному крокану. Это самая ленивая и непослушная кобыла, какую я когда-либо видел. — Он начал загибать пальцы, перечисляя. — На пути сюда она чуть не подхватила колики, объевшись болотной травы, а когда Саммерс принялся отпаивать ее травяным настоем, она укусила его за локоть. Она пнула самого сильного из наших жеребцов, да так, что тот охромел на полмесяца. Из-за этого нам пришлось бросить один из фургонов с доброй четвертью наших пожиток. А прошлой ночью она перегрызла свою привязь, и нам пришлось бегать за ней по улицам Порт Роула. Мы нашли ее у торговца яблоками. Она разнесла его лавочку и сожрала половину его товара. Пришлось уплатить ему немаленькую сумму, чтобы покрыть убытки.
Мишель улыбалась, слушая Джастона, и в конце рассказа на его изуродованном лице тоже появилась тень улыбки. Напряжение спало.
— Я так понимаю, — сказала Мишель, — что ты с радостью избавишься от нее.
Он закатил глаза.
— Ты не представляешь, как я был счастлив сегодня утром, найдя твое послание в Уотершедском торговом центре. — Джастон знаком подозвал своих товарищей.
Об их приближении сообщили шепот и тихий стук копыт. Могвид насчитал шесть мужчин и одну сурового вида женщину. Они вели трех лошадей. Самым крупным был роскошный жеребец в яблоках, чье сложение несомненно свидетельствовало об его происхождении от конских кланов Северных Степей. За ним шел золотистый мерин с гордой походкой и быстрыми умными глазами.
Мишель погладила этого коня по носу.
— Гриссон, — поприветствовала она его. Это, очевидно, был ее конь. Мерин понюхал ее протянутую ладонь и ткнулся в нее носом.