Читаем Война во время мира (СИ) полностью

- Что ты придумал? – нахмурился Скорпиус. Играться с их и своими чувствами ему не хотелось.

- Ты скажешь Мелиссе, что у тебя появилось время позаниматься с ней рунами, - начал излагать свой план Альбус. – Назначь ей встречу в библиотеке в шесть часов вечера. С Розой мы встречаемся в пять. Сначала посидим и посмотрим, как Роуз будет реагировать на тебя. И потом, я отмечу, что в ней поменялось, когда придет Мелисса, и ты отсядешь с ней за соседний столик.

- Как-то это неправильно, - сказал Скорпиус.

- Ну тогда будешь снова дарить ей шоколадки и надеяться на совместную работу на уроке, - пробубнил Альбус.

- Ладно, я согласен, - сдался Скорпиус. Идея возвращаться к истокам его не вдохновляла. – Но если Роуз не захочет после этого со мной разговаривать, будешь сам ей все объяснять.

Договорившись с Мелиссентой, без пяти пять Скорпиус с Альбусом двинулись в библиотеку. Роза уже была там и сидела за самым центральным столом.

- Чем займемся? – спросил Скорпиус, отметив, что Роза не в восторге его видеть. «Девчонки, - подумал Малфой. – То улыбаются и пялятся на тебя, то через несколько часов видеть не хотят».

- Лично мне хуже всего дается Трансфигурация, - сказал Альбус, доставая учебники и письменные принадлежности.

- Можно, - согласилась Роза. – Мы на этой неделе еще не занимались ей. Малфой, как у тебя с трансфигурацией?

- Не хуже, чем у всех, но до совершенства далеко, - заметил Скорпиус. Трансфигурацией Гриффиндор занимался с Когтевраном, а Слизерин с Пуффендуем, поэтому Скорпиус совершенно не знал, насколько хороши знания Розы в этом предмете.

После сегодняшнего удачного зелья, Скорпиус не хотел ударить в грязь лицом перед Розой своими знаниями Трансфигурации.

- Джеймс рассказывал, что ему на экзамене досталось превратить стакан в розу, - поделился Альбус.

- Твой брат счастливчик, - ответил Скорпиус. – Я слышал, что кому-то доставался торшер и цапля.

- Да, - увлеченно сказала Роза. – Цветы, хоть и живые, но намного легче животных. Думаю, можно начать с этого.

Они начали искать формулу для превращения, изучали различные способы концентрации и представления.

- Смотрите, - сказал Альбус. – Красота и изящность трансфигурируемых предметов зависит от настроения волшебника. Так, если у волшебника плохое настроение, он чем-то расстроен или находится в раздражении, то шерсть полученного животного будет не такая яркая и мягкая. Принцип работает и в обратном направлении. Если у человека приподнятое настроение, отсутствует стресс или он просто влюблен, то на выходе предмет может получиться даже красивее, чем в его первозданном обличии.

Роза решила попробовать первой. В этот самый момент в библиотеку вошла Мелиссента и направилась к ним. Всего секунда, но Скорпиус уловил взгляд Стоун. Она смотрела на Розу как лев, готовый броситься на антилопу. Роуз, увидя ее, произнесла заклинание, и ее стакан превратился в ужасный вялый цветок. Бутон осыпался и листья почернели.

Скорпиус взглянул на Альбуса. Друг был шокирован не меньше. Хотя они ни разу не видели Розу на Трансфирурации, но ее репутация говорила сама за себя. Создать нормальный цветок ей было явно под силу.

- Что это за убожество, Уизли? – хихикнула Мелисса. – И это лучшая ученица нашего курса?

- Мелисса, замолчи, - сказал ей Альбус.

- Скорп, так ты поможешь мне? – повернулась она к Малфою.

- Да, пошли, - ответил Скорпиус. – Прошу меня извинить, я ненадолго.

Они сели с Мелиссентой за соседний стол. Скорпиус отметил, что Роза на них поглядывает. Сам он старался не смотреть на нее, чтобы не нарушить чистоту эксперимента. Альбус сам за ней понаблюдает. Но к тому, что устроит Стоун, он не был готов.

- Давай, показывай свой перевод, - повернулся к ней Скорпиус. – Что у тебя там не получается?

- Вот тут, - сказала Мелисса и наклонилась к нему. Она была без школьной мантии, поэтому ее белая, почти прозрачная блузка раскрывала всю ее фигуру. Ее глубокое декольте оказалось прямо перед глазами Скорпиуса. – Что это за символ?

Скорпиус впал в ступор. Ему казалось, что он забыл как дышать, говорить. Ему стало невыносимо жарко, а потом сразу холодно.

- Это символ дружбы и верности, - хриплым голосом ответил Скорпиус. – Просто немного измененная версия.

- Это как? – Мелисса села на стул и сделала вид, что увлечена только рунами и всего этого не было.

- Ну, смотри, - пытался держать себя в руках Скорпиус. – В самом первоначальном виде ее писали так. Но спустя столетия, две вот эти палочки упразднили. Поэтому в современном руническом языке можно встретить и такую версию.

- Я поняла, спасибо за помощь, - Мелисса поцеловала Скорпиуса в щеку. – Не буду тебя отвлекать.

- Да не за что, обращайся, - смутился Скорпиус. Он вернулся за стол к Розе и Альбусу. Он не мог поднять взгляд на Розу. И даже не хотел смотреть на Альбуса.

- Кстати, - Мелисса снова оказалась у их стола. – Роза, Скорпиус, собрание старост будет в понедельник в четыре часа дня.

Перейти на страницу:

Похожие книги