Читаем Война времен полностью

- Мы поймали беглеца, господин капитан, - доложил солдат, подбежав к офицеру.

- Позвольте спросить, в чём моя вина? За что меня обвиняют и ловят? возмущался Гарольд.

- Ваша ни в чём, сэр Мельсимор, - ровным голосом ответил капитан.

- Но господин капитан, это ведь бежавший преступник, - удивился солдат.

- Кретин. Это его брат-близнец, - выругавшись, Сейшел оттолкнул солдата от себя.

- Простите, сэр Гарольд Родрик Мельсимор, - повинным голосом извинился капитан. - Вышла небольшая ошибка...

- Ошибка? - Гарольд не мог успокоиться. Он огляделся по сторонам. - Что тут происходит?! Облава? Обыск? - в смятении спросил он. - Надеюсь, и это ошибка?

- Нет, сэр. Вы не ошиблись. Это именно обыск, - доложил Сейшел.

- Но по какому праву вы врываетесь в моё поместье и учиняете здесь погром? - оскорблённо выкрикнул Мельсимор.

- Позвольте, сэр, - строго заметил капитан. - Это не погром, а обыск! А право у меня на это есть, - сказал тот, протягивая юноше конверт с печатью. Это письменное подтверждение, что всё я здесь делаю по долгу службы.

Гарольд, распечатав конверт, бегло прочитал содержание документа.

- Ничего не могу понять, - хмыкнул он недовольно. - Какие ещё "приговорённые к смерти беглецы"? - в недоумении уставился он на капитана.

"Вероятно, он ещё ничего не знает", - подумал Сейшел.

- Сэр Мельсимор, сегодня утром в городе Дадли некую осуждённую, как ведьму, должны были по приговору суда предать огню, - попытался Сейшел внести ясность.

- А мне-то что до какой-то колдуньи? - бросив бумагу на землю, выкрикнул Гарольд. - Не думаете же вы, что я укрываю её здесь?

- Её, возможно, нет, сэр, - всё так же невозмутимо ответил капитан.

- Тогда убирайтесь с моей земли!

- Позвольте спросить вас, сэр Мельсимор, где ваш брат-близнец? - испытующе взглянул на Гарольда служака.

- Я не знаю, где его носит, - грубо ответил Гарольд.

- Тогда, пожалуй, я расскажу вам, где он, - сказал капитан. - Вчера в городе Дадли на судебном разбирательстве ваш брат Герман Фридрих Мельсимор был уличён во лжи, а также в соучастии в очень тяжком преступлении. Также он признался, что находился в интимных отношениях с преступницей, да к тому же и ведьмой.

- Ха-ха-ха! - нервно засмеялся юноша. - Да вы с ума сошли! Герман уже десять месяцев как сидит в своей норке как мышь. Я никогда не видел, чтобы он куда-то выезжал, кроме своего чёртового виноградного поля. А вы тут болтаете про какое-то соучастие в преступлении и сговор с ведьмой. Бесспорно, недавно у него случались некоторые заскоки, однако ввязаться в такое он уж точно не посмел бы.

- Тем не менее, сэр Мельсимор, ваш брат за неделю своего пребывания в нашем городе успел натворить столько глупостей, что сегодня утром, когда бежала заключённая, его приговорили к сожжению на костре.

- Что??? - Гарольд выпучил глаза. - К сожжению? Как... еретика?...

- Представьте себе.... Как это ни печально.... - в голосе капитана почудились сочувственные нотки. - И казнь уже вершилась, когда... его спасло...

- Вы случайно не пьяны, сэр? Несёте здесь всякую чушь. Так его сожгли или нет?

- Его спасло нечто... некто...

Гарольд уже смотрел на этого человека как на безумца.

- Ну и что же его спасло?

- Мы предполагаем, что это была та ведьма...

- А она не летела на метле? - саркастически поинтересовался Гарольд.

- Вы не поверите, но она действительно летела... передвигалась по воздуху... - в замешательстве ответил Сейшел, осознавая, что его история похожа скорее на сказку. - Правда, она летела без метлы, просто так...

- Ах, у неё были крылья!

- Перестаньте ерничать, сэр Мельсимор! - не выдержал капитан. - Я при исполнении своих обязанностей и не позволю кому бы то ни было насмехаться над собой.

- Продолжайте обыск, - велел он молодому капралу, и тот кинулся к выжидавшим солдатам.

- Если что-нибудь найдёте, ну, вроде обгоревшего трупа, сообщите и мне, с издевкой крикнул Мельсимор вслед солдатам.

- Алекс, надо что-то предпринять, - обратилась сэли мысленно к нейрокомпу, услышав весь разговор Гарольда с капитаном Сейшелом, - а то эти служаки никогда не уберутся отсюда.

- Но что можно сделать? - в недоумении спросил тот

- Есть! Придумала! - воскликнула она мысленно. - Мы "умертвим" Германа у всех на глазах.

- Что за бред?! Стоило ли его спасать, чтобы потом самой и убить?

- Нет, ты не понял, Алекс. Мы инсценируем смерть. У меня в "уменьшителе" есть голограммный браслет...

- Как же я сразу не догадался! - воскликнул комп. - Разыграть смерть человека, закодировать это в голограмму, а затем воспроизвести на всеобщее обозрение?

- Так точно. Это будет выглядеть сверхъестественно... как колдовство. Ведь я ведьма, если ты не забыл, - подшутила Зей-Би.

- Тогда действуй.

Геноконцентрат побежала туда, где спрятала человека. Герман всё ещё был без сознания. Взвалив его на спину, она, никем не замеченная, пробралась к восточному крылу здания. Эта часть замка была ей хорошо знакома. За три месяца проживания в поместье "Голден Сиид" она успела изучить и побывать в каждом его уголке.

Перейти на страницу:

Похожие книги