Читаем Война за Пустоши полностью

Эх, Ут-Шаас, Ут-Шаас. Не смог ты усидеть у себя в шатре, не захотел просто пить отвар цайны-листа. Перед глазами всплыло лицо старого орка, и я снова, как наяву, услышал его спокойный, но полный скрытой горечи голос:

— А те, кто с ним не согласны, слишком быстро уходят в Верхнюю Степь. И оставшиеся боятся спорить с Великим Глуумом.

Ты не хотел этой войны, старый шаман, но, когда она все же случилась, ты попытался защитить родную Степь и пал в бою, как воин. Хотя знал, что бой будет неравным. Да будет легким твой путь в Верхнюю Степь!

— Я знал Ут-Шааса, — сказал я орку. — Он действительно был великим шаманом, возможно, самым великим из тех, кто не пошел за Глуумом, не купился на дарованную чужую силу. Мне горько, что я больше не смогу поговорить с ним. Но скажи, Гуурваг-аб-Нуур, если тебя не посылал Повелитель Глуум, зачем ты искал меня?

Молодой вождь задумчиво покрутил головой, звякнув назатыльником шлема об оплечье доспеха.

— Ты принял меня как посла, — сказал он наконец. — Принял в своем замке как посла и гостя, а я привел к тебе убийц. В тот день ты мог убить меня и перебить моих воинов. Мы бы не смогли отбиться, я знаю. Но ты подарил нам жизнь и разрешил уйти с миром. Я верю Ут-Шаасу, что Глуум приведет нас к гибели. И решил поблагодарить тебя, пока еще жив. Думаю, что завтра в это время я буду уже мертв и не смогу этого сделать.

— Ты не веришь в победу Орды?

— Даже если завтра мы победим тебя, это будет не победа Орды, а победа Глуума. Я не верю, что это хорошо для Орды.

— Тогда почему ты готов умереть за Глуума? Ты не веришь ему? Хорошо, уходи! Уходи сам и уводи своих воинов. Я подарил вам жизнь весной, почему ты не хочешь сделать это сейчас?

Гуурваг лишь усмехнулся, шумно выдохнув воздух сквозь сжатые челюсти.

— Я воин, вождь и сын вождя, — заявил он. — Я дал слово сражаться за Глуума, и я его не нарушу. Глуум оказал нашему роду огромную честь — мы завтра пойдем в бой первыми. Не придется отсиживаться за чужими спинами, как трусливым собакам. А ты подарил мне жизнь, я должен был вернуть тебе этот долг, прежде чем погибну.

Беда с этими воинами и их понятиями о чести.

— Послушай, Гуурваг-аб-Нуур из племени Багровой Луны, — сделал я еще одну попытку убедить орка. — Скольких воинов ты привел к Глууму?

— Два раза по сто, — гордо ответил молодой вожак. — И еще три руки.

— А сколько из них завтра пойдут за тобой в бой?

На этот раз орк довольно долго высчитывал что-то, загибая и разгибая пальцы.

— Без двух воинов полторы сотни, — ответил он наконец.

— Ты уже потерял больше полусотни своих сородичей. Завтра снова погибнут многие. Что останется от племени Багровой Луны? Может, пора заканчивать умирать за Глуума?

— Путь воина — смерть в скачке за добычей! — выпятил челюсть Гуурваг. — Не хочу помирать дряхлым и немощным старцем. Ты слишком долго жил с людьми, тебе этого не понять.

— Да пойми, Глуум вас просто использует, — попытался я объяснить. — Он бросит в бой первыми тех, кому не доверяет. Вы погибнете, и никакой чести в этом нет! А он…

— Ты думаешь, я молодой и глупый щенок и всего этого не знаю? — перебил меня Гуурваг. — Я вождь, я все понимаю. Но Орда жила так всегда, и менять я ничего не буду. Не смогу. Мои воины меня не послушают, если я предложу им уйти. У них там пир перед битвой, — махнул орк лапой в направлении стойбища степняков. — Хо, сам Глуум нас заметил и разрешил начать битву. Великий почет, неслыханная честь! Они сейчас говорят только о том, кто сколько людишков завтра зарубит. А если я попробую их увести, они не пойдут. Меня просто выдадут Глууму, чтобы самим не пачкать клинки кровью труса. Благодарю тебя, Владыка, за заботу обо мне и за то, что не убил в Черном замке. Пока я жив, я этого не забуду. Но я орк Великой Степи и завтра буду сражаться за Орду! Прощай, встретимся в битве.

Он поднялся, вскочил на коня и внезапно обернулся в седле.

— Если сможешь — убей завтра Глуума, — попросил орк тихо. — Я не смог. Очень хотел, но не смог. Может, у тебя получится.

Затем Гуурваг вытянул коня поводьями и ускакал в ту сторону, где в полнеба вставало зарево от костров Орды.

Я махнул рукой, чтобы орка пропустили, и долго глядел ему вслед.

Глава 3

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия фэнтези

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы