Находясь рядом с Риган, Алекс постоянно чувствовал себя так, словно ползет по зыбучим пескам. И что гораздо хуже, он понятия не имел, что делать дальше.
Глава девятая
Едва Риган, задыхаясь под тяжестью сумок с продуктами, открыла входную дверь, зазвонил телефон. Бросив все на пол, она схватила трубку.
Звонивший не стал терять время на приветствия.
— Приезжай скорее. И захвати немного сахара.
Риган прыснула.
— К счастью, я узнала твой голос, Мерл. Иначе приняла бы это за глупый розыгрыш. И все же ты не мог бы выразиться пояснее насчет сахара? Ты находишь меня недостаточно сладкой? Или это тонкий намек на мои слабые кулинарные способности?
— Я не шучу. Дело не терпит отлагательств.
— Ага. Так я и поняла.
— Риган, приезжай как можно скорее и захвати сахар, хорошо?
Прежде чем Риган успела что-либо ответить, Мерл положил трубку. Разумеется, это шутка. Но ей хотелось откликнуться на нее. Быстро запихнув скоропортящиеся продукты в холодильник, она занялась кормлением кошек. Скарлетт приходила в себя после наркоза в ветлечебнице — вопрос с потомством был улажен раз и навсегда, — а два котенка (двоих Риган пристроила соседским мальчишкам) с урчанием терлись о ноги хозяйки, требуя еды.
Отделавшись от котят, Риган поспешила в спальню. Ярко-оранжевые шорты вполне годились для рейда за покупками, но совершенно не подходили для визита к Бреннанам. Риган выбрала строгую голубую блузку и длинную юбку, а на ноги надела босоножки. Проведя по губам помадой и брызнув чуточку духов, она подобрала с пола ключи от машины и выскочила за дверь.
Что ж, Мерл не стал бы вызывать ее загадочным звонком ради пустой болтовни, рассуждала Риган по дороге к дому братьев. Существует только одно объяснение его поступку.
Гвен у Алекса.
Свернув к особняку Бреннанов, Риган увидела новенький сверкающий автомобиль нежно-голубого цвета. Такой может принадлежать только женщине. У Риган засосало под ложечкой. Зачем она приехала сюда? И что означает звонок Мерла?
Судя по всему, Алекс попал в переплет, иначе его брат не стал бы ей звонить.
Но если с Алексом действительно случилась беда, не может быть и речи о том, чтобы оставаться дома и смотреть телевизор, размышляла Риган. Она вышла из машины и направилась к входной двери. Мерл уже открыл ее. Одетый, как всегда, во все черное, он выглядел настолько красивым, что у любой беспристрастной женщины перехватило бы дух.
— Заходи скорее, — радушно предложил Мерл, — а я пойду к машине за сахаром.
— Прекрати, Мерл, — угрожающе процедила Риган, переступая порог. — И знай, со мной шутки плохи. Если ты втянул меня во что-нибудь этакое…
— Кто там? — послышался из гостиной голос Алекса.
— Да так, всего лишь Риган, — ответил Мерл.
Она, сверкнув на него глазами, набрала полную грудь воздуха, собираясь с духом. Теперь отступать поздно. Налепив на лицо улыбку, Риган вошла в гостиную со словами:
— Алекс, извини, Мерл не предупредил, что у тебя гости. Я заскочила на минутку, чтобы попросить у тебя книгу… ты как-то говорил, что у тебя есть «Атлас легендарных мест», а в библиотеке я такого названия не нашла. Впрочем, я лучше заеду как-нибудь в другой раз… Извини, мне следовало бы сначала позвонить…
— Ничего страшного, сейчас посмотрю.
Он стремительно вскочил с дивана, заслонив сидевшую рядом с ним женщину. В его голосе слышались теплые, радушные нотки, но выражение лица было напряженным, а движения — чересчур быстрыми.
— Странно, я не припоминаю, что говорил тебе о такой книге, — пробормотал он на ходу. — Впрочем, у меня есть кое-что в этом духе. Сейчас я сбегаю в библиотеку, посмотрю… Да, кстати… Риган, познакомься с Гвен Андерсон. Гвен, это Риган Стюарт, моя хорошая знакомая.
За спиной Риган появился Мерл.
— Пока ты будешь искать эту книгу, я предложу Риган чего-нибудь выпить.
— Нет-нет. Не стану вас беспокоить. Книга подождет, — поспешно сказала она.
— Ты только что вошла. На улице жарко. Ясное дело, ты хочешь чего-нибудь холодненького, — не допускающим возражений тоном продолжал Мерл. — Гвен, а ты не желаешь освежить свой коктейль? — обратился он к бывшей невесте брата.
— Ну, разумеется, дорогой. Я с удовольствием выпью еще один дайкири. — Она повернулась к Риган: — Присядьте на минутку. Насколько я поняла, вы — коллега Алекса по работе?
— Да, — вежливо ответила та. — Я преподаватель, помощник профессора в колледже.
— Как интересно! С Алексом мы познакомились благодаря его работе. Я училась у него… Он преподавал первый год, а я перешла в выпускной класс. Я влюбилась в него по уши в первый же день. — Гвен улыбнулась. — Разумеется, это было давно. А позднее нас свела вместе любовь к истории… Я могу слушать Алекса часами. Он знает так много интересного.
— Да-да. Разумеется.