— Я хотел поговорить с тобой наедине, — сказал он Керри, сгорбившись на заднем сиденье и тяжело дыша, еще больше, чем обычно, напоминая готическую химеру, — вы двое настоящие близнецы, эта ваша телепатия и вся прочая собачья чушь... — Он улыбнулся, чтобы смягчить ядовитый тон. — Значит, ты должен знать, что Кев стремится занять твое место — место полноправного наследника Чарли.
— Мое место? Что я наследую у Чарли?
— Его мозги, нипоти, его ноу-хау, его уловки. — Улыбка Итало погасла, и в салоне «бьюика» сразу стало холодней на несколько градусов. — Когда Чарли... э... уйдет в отставку... именно ты должен занять его место в Ричланд-Тауэр. Но Кевин вбил себе в голову, что башню Чарли должен заполучить он.
Керри невинно произнес:
— Думаю, Чарли скоро продаст свой офис. Для «Новой эры» он ему не нужен.
Готический фас сменился профилем — Чио Итало отвернулся от Керри, очень недовольный. Он раздраженно смотрел на мелькавшие мимо здания. Его дыхание почти выровнялось. Чио не любил, когда машина ехала слишком быстро, проскакивая светофоры с опасной скоростью. Тем более когда он только готовился начать исключительно деликатный разговор.
— Я не видел у Чарли доктора Гарнет.
— Думаю, она на работе.
— Вся эта история — хорошая встряска для нас. — Он помолчал. — Мне понадобится твоя помощь с этой «Новой эрой», — произнес Итало после паузы. — Ты должен придумать способ, как подорвать ее авторитет.
— Что?..
— Я хочу приготовить Чарли пару сюрпризов! Хватит! Basta. Я хочу сделать так, чтобы каждый раз, когда мне понадобится собрать силы Риччи в один кулак, это было просто сделать.
Керри медленно покачал головой.
— Это невозможно, Чио. Чарли позаботился, чтобы это стало невозможным.
— Я знаю. Делавэрская корпорация. Мои компании... Ну, ты знаешь, как обстоит дело. Это работа умного человека. Но я говорю с другим умным человеком, питомцем фабрики мозгов Чарли Ричардса. И если есть человек, способный сделать то, что я хочу, это ты, Керри. А награда — это башня, которую построили Риччи, чтобы смотреть на мир сверху вниз.
Керри продолжал качать головой.
— Я не могу, Чио. Только не с Чарли...
Итало повернулся и уперся взглядом в его глаза. Сила этого взгляда была гальванической. Керри отвел глаза.
— Кев сделает все, что я скажу. Пойди туда. Сделай это. Все! Любое место, любое поручение. И я позабочусь о том, чтобы он не подвергался опасности. Семья есть семья.
Керри вжался в мягкую спинку сиденья. Любой питомец фабрики мозгов Чарли Ричардса, закончивший университет Уинфилд Ричардс, сумел бы просчитать суть сделки, предлагаемой Итало.
— Он, конечно, перепугался, — сказал Кевину Чио Итало. Они сидели за старым дубовым столом. Керри вернулся в город, заметно изнемогающий от тошноты. Теперь его брат и Чио настороженно смотрели друг на друга в полумраке кабинета на Доминик-стрит.
— Он же не продаст Чарли. — Кевин выпятил подбородок. — Жаль, что Уинфилд заморочила голову бедному цыпленку. С таким же успехом ты мог попросить его прыгнуть с Ричланд-Тауэр.
Итало встал и подошел к двери, отделявшей его офис от клуба. В холле несколько дальних родственников проводили время, лениво перебрасываясь в карты. Итало постоял несколько секунд у двери, настороженно наклонив голову и прислушиваясь. Но беседа снаружи не прерывалась — никто не пытался подслушивать могущественного Чио. Как всегда. Итало подумал, что его последний план — самый блестящий из всех, какие ему случалось придумывать. Если все выйдет так, как он хочет...
— Твой брат — хороший мальчик, — с неожиданным добродушием произнес Чио Итало. — Мы говорили насчет саботажа в «Новой эре»... Это был бы отличный план, поверь мне. — Теплая улыбка Итало должна была убедить Кевина, что Керри добровольно вызвался заняться вредительством в новой корпорации Чарли. — Но... — Чио покачал головой и не стал договаривать. — Скажи, как долго будет заживать ожог у тебя под глазом?
— Неделю.
— А потом только Керри и Кевин будут знать, кто из вас Кевин и кто — Керри?
— Да, но... — Кевин заколебался. — Что за план?
— Пока не думай об этом. Набери себе полные руки мелких привычек Керри и не забивай себе мозги всем остальным. — Итало вернулся к своему столу и сел. — Слушай хорошенько, нипоти. Керри возьмет на себя саботаж в «Новой эре». Но он не тот человек, чтобы я мог целиком положиться на него, до последнего удара сердца. Мне нужен другой помощник — кто-то достойный взобраться на сто тридцать этажей над Манхэттеном. Кто-то обладающий настоящим инстинктом Риччи.
— Меня близко не подпустят к «Новой эре».
— Они подпустят Керри. — Мягкая улыбка, пауза. — А ты будешь Керри.
Глаза Кевина расширились.
— А это сработает? Чио, я плохо соображаю в их работе. У Керри больше мозгов, чем у меня. — Он немного растерялся.
— Согласен. Но когда он сделает свою часть работы, ты сможешь сыграть его роль?
Обычно бесстрастные глаза Кевина загорелись триумфом и алчностью.
— Почему нет? Конечно.
Казалось, лицо Итало набрякло, раздулось от напряжения, когда он остановил на лице Кевина пронзительный взгляд.