- Нет, - вздохнула вампиресса, проведя рукой по спутавшимся белым локонам. - У нее есть дар, какого нет даже у Старейшин. И он крайне опасен, если не держать его под контролем.
- Это я уже понял.
- Ничего ты не понял! Ты - не нашей крови, тебя здесь не было! Что ты вообще такое?!
О Боги, это самый гениальный вопрос! Кто я? Что я? Где и какого черта тут делаю?!
- Не знаю, Кларисса. - Самоубийственная честность. - Но вопрос остается прежним: Архимаг пропал, и его следует найти как можно скорее. Башету нужен каждый свободный солдат.
- Ты знаешь Башета? - удивилась она.
- Не важно. Готовься, все отправятся через час... хотя... плевать, я не знаю, сколько времени.
- Я. Никуда. Не. Пойду. И Эльза останется здесь.
- Мой раб - твой хозяин. Я могу просто заставить.
- Твоя воля.
Вновь затрепетали жилы, высматривая и вынюхивая поводок, спутывающий эту наглую девку с Ангусом. Сколько раз пытался зацепить тонкую нить крови, просто хлестнуть сознание Клариссы бичом боли, но след раз за разом ускользал от меня. А она лишь кривила моложавое личико, чувствуя мои жалкие потуги. Что такое?!
- Доволен? - сказала она, вспорхнув со скамьи. - Теперь, будь добр, оставь нас. Если сумеете найти господина Зеина, я вас всех расцелую.
- А если нет? - спросил я.
- Пустоши сделают все сами.
И вот она проходит мимо, звеня кольчугой, словно танцовщицы Востока золотом и бусами, а смотрю ей вслед и ничего не понимаю. Что такое Восток, и почему же меня так тянет к этой беловолосой чертовке? Она стоит на коленях рядом с вещуньей и молится, будто Первый, навсегда ушедший во Тьму, мог им помочь. Никак не оторвать глаз...
- Эй, парень! - Лапа в тяжелом наруче рухнула мне на плечо. Башет стоял рядом и радостно скалился. - Слушай, не ты, случаем, надрал задницу нашему драгоценному Ангусу?
М-да, издалека он смотрелся благородней. Огромные острые уши, лысый череп, покрытый неровной сетью шрамов, лицо, походящее на морду хищного зверя - не удивительно, что всякий спешил почесать о него кулаки.
- Да-да-да, это ты! - Клешня еще раз ухнула мне на плечо. - Да ладно, парень, не скалься, я тебя уважаю. Меня Башетом звать, ну, ты наверно уже слышал... Сраные ублюдки... Ну да черт с ними, тебя-то как звать?
Взгляд отнюдь не воинский. Добродушный, как у сельского паренька. Ну это объясняет его преданность, но не выбор службы.
- Чего молчишь-то? - спросил он. И ответ пришел к нему сам собой. - А-а-а, так ты только проснулся! А уже таких дел наворотил! Только знаешь, так не пойдет. Если хочешь идти со мной в отряде, тебе нужно имя. Ты же идешь с нами, верно?
Я кивнул.
- Вот молодец, настоящий мужик! Уважаю! - Когда-нибудь мои кости треснут под весом его уважения. - Кстати, а чего это ты вырядился в это тряпье? Смотри сюда: видишь, вон там стоит старикан, ну видишь, то-ощий, как смерть, хе-хе. Ну в шляпе-башенке! Вот, иди к нему, передашь привет от меня, он тебе что-нибудь подберет. Негоже на войну идти с голым задом! Потом тебе имечко подберем, не волнуйся, будешь звучать ГОРДО!
От такого дружелюбия волки дохнут...
Последовав его словам, я продрался сквозь пеструю вампирскую толпу и подошел к тому самому старику. Обычный Пожиратель, слуга, лакей в пестрых одежках. При его ссохшемся лице с бледной тощей бородкой вся эта помпезность смотрелась до боли комично.
- Здравствуйте, господин, - просипел он, пристально щурясь куда-то сквозь меня. - Чего-нибудь желаете?
- Да я...
- Понимаю, понимаю, - умудренно сказал лакей. - Господин Башет весьма предсказуем. Называйте меня Хеламадра, или Кукольник, если Вам угодно. Пройдемте за мной.
Сгорбившись в три погибели, старик извлек из-под полов мантии длинную трость, и тихо постукивая ей по каменному полу, направился туда, куда ушел Эмал.
***
- Да, господин, это определенно вам подойдет.
Сначала Хелмадра пытался нарядить меня в тонкий, увитый искусной гравировкой доспех, но подумав, поставил его на место. Перебрал целый ворох одежд, что-то мурча под свой длинный нос. А ведь он слеп, это и дураку ясно, кто поставил его следить за гардеробом Барона? Вряд ли десяток масляных ламп, развешанных по всей комнате, могли хоть чем-то помочь старику, но, похоже, его это нисколько не волновало.
- Я Вас раньше здесь не видел, господин, - сказал он, проводя руками вдоль полок. - Вы в первый раз посетили наш замечательный город?
- Можно сказать и так. - Никак не могу понять, чем меня так нервирует этот "Кукольник". Казалось бы, такая мелкая должность, хранитель гардероба, и все равно не отпускает чувство, будто он знает гораздо больше. Но если рассудить, все вокруг знают больше меня, и ничем это не изменить. Проклятая безысходность.
- Жаль, что Вы посетили нас в столь нелегкое время. Большая часть одежд наверняка сгорела в доме моего хозяина, мы бы быстро нашли, во что Вас принарядить.