Читаем Вохштерн (СИ) полностью

Тем не менее, пусть я и не злился на Арнвальда, но давать свободу ему пока не планировал. По крайней мере, до того момента, пока не переговорю с Ирвоной. Как ни крути, но он запятнал себя Хаосом и теперь только богам было решать его судьбу. Вот я и посадил пока под арест в одно из карманных пространств. Так оно будет безопаснее и для него, и для меня.

Он сам отнесся с пониманием к моему решению. Видно было, что после избавления от осколка Хаоса, Арнвальд был немного потерянным. Видимо, успел натворить всякого за время своего помешательства, и ему сейчас требовалось время для того, чтобы переосмыслить случившееся. Прийти в себя, наконец.

До трактира я добрался вовремя — Ирвона как раз эффектной вертушкой впечатала какого-то мужика в одежде наемника спиной в стену. Судя по тому, что его лицо мне было незнакомо — кто-то из ребят Тьюриха.

— Что за шум, и драка есть? — Поинтересовался я, подходя к рыжуле.

— Да вот, этот урод, — она кивнула в сторону все еще пытающегося осознать на каком он свете находится наемника, — назвал меня шлюхой.

— И почему он еще жив?

— Я подумала, что тебе может не понравиться, что я убиваю твоих людей.

— Ну, — резонно заметил я, — идиоты мне в команде тоже не нужны. А только идиот может назвать такую милую и красивую тебя таким плохим словом. Так что, если хочешь — убей, я против не буду. Тем более, что ты в своем праве.

Мои слова явно не понравились той стороне трактира, что болела за поверженного наемника. Они зароптали, начали переглядываться. Уж чего мне сейчас меньше всего было нужно, так это выяснений отношений внутри коллектива. Поэтому я, недолго думая, вышел в центр зала и поинтересовался:

— Какие-то вопросы? — Я внимательным взглядом осмотрел стоящих передо мною молодцев.

— А не много ли ты на себя берешь? — Задал вопрос один из них.

— А что тебя не устраивает? Твой товарищ оскорбил нашу боевую подругу. Оскорбил серьезно. Она в своем праве.

— Но…

— Или, может, ты тоже считаешь ее шлюхой? — Не дал я ему договорить. — Ну так давай, скажи ей это в лицо. Здесь и сейчас.

— Талек, успокойся, — подошел ко мне Тьюрих. — Мои бойцы уважают твою подругу, и зла не хотели. Просто неудачно пошутили. Ведь так, Ташлик? — С прищуром посмотрел он на того самого, говорливого наемника.

— Так, Тьюрих. — После некоторой заминки наклонил голову мужик.

— Вот и хорошо. А ты, — он посмотрел на все еще пытающегося собрать глаза в кучку неудачника. — Извинись перед девушкой. И проставься. — Затем он повернулся к Ирвоне, молча наблюдающей за нашим разговором и, слегка поклонившись, произнес: — Прошу простить меня, юная госпожа.

— За что? — С невинным видом посмотрела она на него.

— За то, что не уследил. И не научил этих мужланов правильному обращению с дамами.

Я только покачал головой. Когда мы с Тьюрихом говорили у меня в Фолье Йри, я бы ни за что не подумал, что он так хорош в галантных манерах. Тогда он мне показался обычным таким солдафоном предпенсионного возраста. А оно вон как получилось.

— Ничего страшного, уважаемый Тьюрих. Мне будет достаточно извинений от этого. — Она кивнула в сторону поверженного наемника.

— Извините меня, госпожа. — Проблеял тот, под ее строгим взглядом.

— Ну, раз все хорошо закончилось, то, как насчет того, чтобы присоединиться к нашему столу? — Предложил Тьюрих нам с Ирвоной. — Уверен, что нам есть о чем поговорить.

— Даже не сомневайся, хмыкнул я.

Как и следовало ожидать, командный состав сводного отряда заседал в отдельном кабинете. Слишком много было вопросов, которые требовалось обсудить вдали от ушей рядовых наемников.

Ирвону с Лисарой тоже звали присоединиться. Но девушки предпочли заняться собственными делами. И, как оно частенько и бывает, провозились с ними допоздна. Когда же бывшая рабыня, утомившись отправилась на боковую, Ирвона, которой было скучно сидеть одной в их общей комнате, вспрмнила о приглашении и спустилась в зал. Где и столкнулась с излишним вниманием со стороны бойцов Тьюриха. Все это они мне вдвоем и пересказали по дороге к «штабу».

— Талек! — Закричал успевший уже набраться Ровен, стоило мне первым войти внутрь небольшой, но довольно уютно обставленной, комнаты. — Иди к нам, садись! Налейте вина командиру!

— Погоди, — отказался я. — Не до вина сейчас.

— Что-то случилось? — Тут же подобрался сидящий во главе длинного стола Гральф.

— Случилось. — Вздохнул я, присаживаясь на свободное место. — Карвен, начинай готовить своих к выходу. У тебя двадцать минут.

— Понял. — Тут же поднялся на ноги бывший лейтенант «Стальной Стражи». — Мато, ты иди разбуди Хилью. Корб, на тебе лошади.

— Лошадей не нужно, — перебил я его. — Пойдем пешком.

— Тогда на тебе наша амуниция. Ровен, — Карвен посмотрел на своего белобрысого подчиненного, — идешь сейчас на кухню и спрашиваешь у хозяина где ближайшая бочка с водой. У тебя десять минут на то, чтобы привести себя в порядок.

— Понял. — Поднялся тот на ноги, и идеально ровной походкой отправился на выход. Я не удержался, и направил ему вслед легкое заклинание исцеления.

Перейти на страницу:

Похожие книги