Читаем Волчья кровь полностью

Сначала Амалия пыталась сопротивляться. Она не понимала, как можно принадлежать одному, а спать с другим. А еще, она не понимала, как волк может делить свою Луну с кем-то. Даже если этот кто-то второй волк Хофтерфилда.

Женщина пыталась сопротивляться, волчица в ее груди недовольно рычала, но противостоять желанию пары Амалия не смогла. Желания оборотня казались ей законом, который нельзя нарушить. И ничего с этим сделать женщина не могла. Только подчиняться, и бояться разочаровать своего господина. Именно господина. Потому что она уже не чувствовала себя самостоятельной и свободной волчицей.

Это угнетало женщину. Иногда она хотела разорвать эту удушающую связь. А потом оказывалась в руках волка и понимала, что он ее судьба. Единственный до конца жизни и никуда от него она не денется.

А еще она чувствовала вину перед Адамом. За эти несколько месяцев она столько раз ему соврала, что самой от себя становилось тошно. Но как вырваться из этого круга, волчица не знала. Идти за помощью к Оракулу – боялась.

Амалия нехотя встала с кровати и пошла в ванну. Снизу уже слышались шаги родителей, разносился запах мясных пирогов, слышались голоса. Семья обсуждала предстоящий праздник. Отец гадал, как скоро Адам сделает Амалии предложение, раз уж ни у одного из них к положенному сроку не появилось брачной метки. Женщину эти разговоры еще больше угнетали. Она достала из мыльницы брусок вишневого мыла и встала под струи горячей воды. Чтобы смыть с себя запах страха и надвигающейся депрессии.

Тиберий

Волк долго смотрел на жену, сидящую за туалетным столиком. Он любил наблюдать за тем, как она собирается. Вдумчиво, не спеша, чуть-чуть лениво. Тиберий подозревал, что когда-то кто-то из ее далеких предков, имел неосторожную связь с кошками. Иначе плавные, грациозные повадки жены он объяснить не мог.

Сегодня его Луна была особенно красива. Глаза горели хитрым довольством, с влажных губ не сходила улыбка, вся спальня пропиталась ароматом женской радости.

– Я не знал, что ты так ждала этого праздника.

– Праздника? – Лика улыбнулась и повернулась лицом к мужу.

– Да. Ты выглядишь удивительно счастливой.

Волчица встала с резного пуфа и кошачьей походкой подошла к кровати, где лежал ее Альфа.

– Это не из-за праздника. – Она, плюя на помаду и свежий макияж, потянулась к волку за поцелуем. – Это потому что я жена самого прекрасного волка на планете.

Тиберию такая беспардонная лесть жены нравилась. А еще нравилось, когда она стыдливо закусывала нижнюю губу.

– Врушка. – Ласково произнес волк. – Расскажешь, что видела?

– Нет. – Она махнула головой и положила тяжелую ладонь себе на грудь. – Сам все скоро узнаешь.

– Твой Альфа хочет знать, что предвидел его оракул! – Наигранно строго произнес мужчина и аккуратно сжал мягкое полушарие.

Лика облизнула губы от удовольствия. Ей захотелось продолжить эту игру, но внизу раздался шум подъезжающей машины.

– Это Адам. – Шепнула женщина и провела кончиком языка по небритой щеке мужа. – Не заставляй ждать своего Бету. Ему предстоит важный день.

Ева

Наш туристический автобус прибыл на площадь к самому началу праздника. Сегодня народа было втрое, а может и вчетверо больше, чем вчера. За ночь улицы украсили флагами, картонными фигурами волков, цветными фонариками и лентами, напоминающими новогоднюю мишуру. Волки громко обсуждали новости, бойко торговали, пили пиво и ждали прибытия главы Хофтерфилда и гостей. Люди, даже те, кто вчера уже посетил площадь, завороженно рассматривали городские украшения, оборотней в дорогих костюмах и товары совершенно другого вида. Если вчера торговцы ориентировались исключительно на туристов, то сегодня торговые ряды Хофтерфилда были забиты совершенно другим клиентом.

Оборотней не интересовали деревянные фигурки и бусы. Зато они охотно покупали одежду с разноцветной вышивкой, сумки, ювелирные украшения, картины в тяжелых рамах и обереги. Не знаю, насколько оборотни верили в силу этих безделушек, но покупали их с удовольствием. Дарили глиняные фигурки на кожаных шнурках детям и женщинам. Те с улыбками принимали подарки, ели сладкие пироги и конфеты.

Люди тоже покупали выпечку, присматривались к новому ассортименту и старались держаться группами. Это была естественная реакция на близость к вчерашним врагам. Вроде мир наступил, бывшие враги начали присматриваться и узнавать друг друга по-новому, но общая напряженность еще не ушла. Должно вырасти не одно поколение, прежде чем мы научимся жить вместе. Или разразится новая война.

– Зачем им эти веревки? – Прокричал почти рядом с самым ухом Сарс.

Как будто я страдала глухотой, как пожилая леди, миссис Мапри с первого этажа.

– Обереги. – Не задумываясь, ответила я.

– Глупые звери. – Пренебрежительно, но очень тихо, сказал Сарс.

Военный будто не знал о совершенном слухе оборотней. На его слова обернулись сразу несколько мужчин. К счастью, мой спутник успел опустить глаза в пол и не спровоцировал полноценный конфликт.

Перейти на страницу:

Похожие книги