— Но я ведь хорошая швея и приношу вам немало пользы!
— Знаю-знаю, — поморщилась Кларисса. — И предлагаю тебе сделку. Если ты будешь умницей, то уже через пару дней получишь свободу. Сможешь покинуть Дом утех и отправиться на все четыре стороны.
Я удивленно вскинула брови. Конечно, все это звучало соблазнительно… но отдавало чем-то противозаконным.
— И что же мне нужно сделать? — напрягшись, спросила я.
— Сущую мелочь. — Кларисса стряхнула пепел и повела обнаженными плечами. — Выкрасть мою долговую расписку.
Я поперхнулась воздухом и возмущенно уставилась на нее.
— Но я не воровка!
— Зато слабая магичка, — усмехнулась мадам. — Думаешь, не знаю? Я знаю обо всем, что происходит в стенах моего заведения.
Я озадаченно прикусила язык. Я действительно полагала, что мой дар является тайной. Его и даром-то сложно назвать — ни один уважающий себя маг не взял бы меня в ученицы.
— Вряд ли магия поможет, — покачала я головой.
— Тогда возьмешь тем, что под платьем. Девица ты красивая, все при тебе. Глаза синие, волосы роскошные — светлые и кудрявые. У тебя лучшее тело среди всех моих «цветочков»! Знаешь, сколько гостей предлагали за тебя задаток? А ведь ты даже не выходила в салон, просто крутилась рядом. Я всегда отказывала — цени мою заботу.
Да уж, та еще забота. Отказать, чтобы потом пристроить повыгоднее!
— Я так понимаю, выбора у меня нет? — вздохнула я.
Кларисса кивнула:
— Можешь, конечно, остаться содержанкой. Но я бы предпочла, чтобы ты решила и мою, и свою проблему.
— Тогда я должна больше знать об этом.
Мадам поморщилась, но, видимо, сочла мое требование справедливым. Откинувшись в кресле, она на пару секунд замолчала, а потом заговорила.
— Пару лет назад я почти разорилась и взяла деньги в долг не у того человека. Он помог мне, но требовал новую девочку каждую ночь. И не все возвращались целыми. Джек Рэй перекупил мою долговую расписку, но поставил ряд условий… Подробности значения не имеют, важно лишь то, что я хочу от него избавиться.
— А не избавится ли он от меня, если я уничтожу расписку? — фыркнула я.
— Не беспокойся об этом. По документам ты принадлежишь мне, я ведь все еще остаюсь твоей опекуншей. Джек Рэй получит тебя в подарок, я словно… одолжу тебя и заберу обратно, когда потребуется. Он не посмеет тронуть тебя, даже если узнает о расписке.
«Не посмеет» — очень обнадеживающе. А еще говорят, что в Тарве нет рабства! Официально нет, но фактически опекун имеет полную власть над своим подопечным, может заставить его работать и даже продать.
Я вздохнула, обхватив себя за плечи. Что меня ждет? Стоит ли надеяться, что Кларисса не лжет и кража расписки — плевое дело? И не тот ли это Джек Рэй, который прикупил старый лес на окраине? Над ним долго потешались в газетах — мол, лес этот уже четверть века как засох…
— Хорошо, — выдохнула я. — Я попробую.
Кажется, во взгляде Клариссы промелькнуло сочувствие:
— Собирай вещи, Анна. Ты отправишься к новому хозяину.
Хозяину? До чего же отвратительное слово!
Вернувшись в каморку, я в бессилии хлопнула дверью. Я до последнего надеялась, что мадам лишь грозится продать мою невинность. Но дело не ограничится ею — мне придется переехать к «хозяину». И только Прародитель знает, как он будет со мной обращаться.
Я с силой дернула ненавистный браслет и глубоко вздохнула, смаргивая набежавшие слезы.
Хватит жалеть себя, Анна! В твоей жизни случалось всякое, но ты никогда не сдавалась. Мадам права, я предпочту выкрасть расписку и получить свободу. И желательно сделать это как можно быстрее!
Немного успокоившись, я достала из-под кровати саквояж и побросала туда все необходимое: пару платьев, блузы и длинные юбки, три смены белья, дополнительную пару обуви.
Остановившись, окинула взглядом спальню. Одеяло, в котором меня принесли, — единственная память о родителях, любимые книги, швейные принадлежности… Ничего из этого я не взяла, еще надеясь вернуться в Дом утех.
На лестнице мне встретилась Салли — моя единственная подруга в борделе, гости знали ее под именем Незабудка. Когда девушка увидела мой саквояж и плащ на сгибе локтя, ее голубые глаза удивленно распахнулись:
— Анна, ты уезжаешь?!
— Мадам нашла мне покровителя, — мрачно отозвалась я. — Я переезжаю к нему.
— О, мне так жаль, — сочувственно протянула Салли. Она знала, что я хотела избежать подобной участи. Выудив из недр платья крохотный флакон с зеленоватой жидкостью, она вручила его мне. — Ты знаешь, как им пользоваться.
Мадам исправно покупала капли от нежелательной беременности для своих девушек. Не думала, что они мне понадобятся.
— Три капли на стакан воды, — со вздохом подтвердила я.
Салли порывисто обняла меня.
— Удачи! Может, тебе повезет и твой хозяин окажется не таким уж противным?
Я пожала плечами и, распрощавшись с подругой, направилась к мадам. Что я вообще знала об этом Джеке? Судя по статьям в газетах, он редкостный чудак. Хорошо, если безобидный. А вот его магографий в газетах не было — не того полета птица, — потому я понятия не имела, как он выглядит.