Читаем Волчья стая. Вторая Фаза (СИ) полностью

— Назовись, — потребовал голос сзади, раздавшийся из пустоты. И холодная сталь пистолетного дула коснулась затылка Леона.

Но тут пустота обрела форму человека, и призрак предстал во плоти. А вот и он. Все в сборе.

Невольно, Леон вспомнил события четырёхлетней давности. Эти же самые люди. Они, по-прежнему, та самая смертоносная сила, коим не ровня и армейский спецназ. Агент не мог не испытывать внутреннего страха перед ними. Леон всё помнил, в мельчайших деталях и от бессилия перед этим отрядом диких волков он злился. В первую очередь, на самого себя.

Хотелось вскинуться, снова потребовать объяснений, узнать, что они сделали с малышкой Шерри, и жива ли она впредь? Но вспомнив рассказ Клэр, они стали сильнее, чем в Раккун-Сити. Тот, что сейчас держит Леона на прицеле, вообще, судя по словам Клэр, бессмертен. Стало быть, их обработала Амбрелла, превратив в своё очередное БОО? Неясно. Но Леон, несмотря на весь свой шок и внутренний трепет, был намерен узнать.

— Убери ствол, — потребовал Краузер, прицелившись в Вектора, но тут же попал в прицел всего отряда Дельта. Пистолет Джек не убрал, но нахмурился. Значит, принял к сведению.

— Назовись, — снова потребовал Вектор, не обращая внимания на Краузера. Требовательный.

— Леон Скотт Кеннеди, — подняв руки сказал Леон. — Оперативный сотрудник “Наблюдательного комитета” Соединённых Штатов Америки.

— Хм, — зло хмыкнул Вектор, убирая оружие. — Неймётся тебе, чёртов коп?

Злобный.

— Довольно, Вектор, — твёрдо сказала ему Лупо, жестом приказав группе опустить оружие. — Задерживаетесь, мистер Кеннеди.

— На встречу с вами, я бы не пошёл вовсе, не будь на то причины... Дельта, — прямо сказал Леон.

— Вы знакомы? — поинтересовался Краузер у Леона.

— Это те самые псы Амбреллы, что были в Раккун-Сити, — прямо ответил Леон.

— Вы закончили? — вмешалась Лупо. — Раз тебя приставили к моему отряду, будь хорошим мальчиком и заткнись. Здесь я командир, и советую это запомнить. Обоих касается!

Лупо взглянула на Краузера тяжёлым взглядом, что не могло не впечатлить Джека. Он всегда уважал силу и твёрдость в армии, отчего проникся уважением к этой женщине, несмотря на то, что терпеть не мог, когда ему указывают на его место.

— Вас понял... Мэм, — раздражённо сказал Краузер.


Объединившись с наблюдателями, отряд смог наконец сосредоточиться на задании. Дорога к резиденции Хидальго пролегала через деревенскую церковь, но прежде чем идти туда, Лупо решила сначала зачистить деревню и прилегающую территорию от заражённых.

– У нас нет на это времени, майор! — возразил Леон. — Нужно выдвигаться немедленно, а на зачистку уйдут часы!

— Меня это не волнует, хоть дни. Так что заткнись и делай свою работу молча, наблюдатель, — огрызнулась в ответ Лупо, — Фора, давай феромоны.

— Спокойно, мистер Кеннеди, — осадила агента Фора, пока Лупо раздавала приказы. — Дайте нам двадцать минут и дорога будет чиста.

«Всю деревню, за двадцать минут?» — подумал Краузер, — «Разве что газом...»

Он даже не осознавал, насколько близко окажется к истине.

Японка в респираторе вынула из своего рюкзачка три цилиндрических предмета, похожих на светошумовые гранаты и передала два из них своим напарниками.

— Отряд, строиться клином, — приказала Лупо, заряжая оружие. — Прикрывайте наблюдателей и экономнее с боеприпасами. Белтвей, ставь заряды.

Отряд тут же выполнил приказ. Пока Белтвей ставил мины и подрывные заряды под прикрытием Теха, остальные готовились к потоку мяса. Заряжали оружие и в оба следили за местностью. Краузер же, мысленно согласился с командиром отряда. Лучше зачистить территорию сразу, чем потом искать обходные пути и тратить время на затяжной бой.

Как только всё было готово, Белтвей и Тех вернулись в строй. Отряд выстроился клином впереди наблюдателей, и Лупо отдала приказ:

— Давай!

Фора стала кидать гранаты с феромонами, и те, шипя аэрозольной струей, высвобождали всё тот же зловонный газ. Как только полетела третья, Тех запустил ей вслед звуковую гранату, и та взорвалась с оглушительным противным рёвом.

— Шоу начинается, джентльмены! — азартно провозгласил Белтвей, — Готовьте попкорн и пристегните ремни, такого вы ещё не видели! Юху-у-у!

Как только показались первые фигуры, ковыляющие к живым, Лупо приготовилась, выцеливая голову одного из них, и перевела автомат в режим стрельбы очередями.

Вот появился первый десяток. Второй. Третий.

Вот уже сотня...

— Огонь!

Стрельба. Кровь. Взрывы. Шматы плоти. Рычание и треск костей.


После того, как кровавый спектакль подошёл к концу, в радиусе, как минимум, двух километров стало «чисто». На площадке, чуть меньшей, чем размер среднестатистической парковки, были уничтожены сотни заражённых тел, и после операции была необходимость навести на это место дизинсекторов. С огнеметами наперевес. Не истратив и половины имеющегося боезапаса, отряд завершил задание по зачистке, и Лупо приказала выдвигаться. Сопровождаемая шокированным взглядом Леона и уважительным Краузера, майор вела отряд вглубь деревеньки, шагая по ошметкам того, что когда-то было человеческими телами. До жути тошнотворное зрелище...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Эффект Лотоса
Эффект Лотоса

Лэйкин Хейл, автор детективов, основанных на реальных событиях, и жертва нападения, в результате которого она едва выжила, помогает детективам и жертвам преступлений раскрывать «висяки». Но есть одно дело, которое она не смогла разгадать: свое собственное.Когда она приступает к новому расследованию в тесном сотрудничестве со специальным агентом Рисом Ноланом, то с ужасом обнаруживает, что убийство во многом схоже со случаем, который чуть не оборвал ее жизнь. Во снах ее преследует силуэт мужчины, но в ту ночь там было лишь два человека — Лэйкин и убийца. Неужели призрачный герой, который вытащил ее из воды, привиделся ей? Или он единственный, кто может разблокировать ее темные воспоминания?Погребенная в водяной могиле среди лотосов жертва взывает к Лэйкин, отчего на поверхность всплывают болезненные воспоминания о том, что было украдено у девушки в ту роковую ночь. И теперь пришло время виновным в этом ответить за свои грехи.

Триша Вольф

Любовные романы / Романы / Детективы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Эротика