Слова господина Лоуренса меня поразили, но удивило меня то, что на лице его был настоящий ужас, но не было ни капли раздражения к госпоже Хоро.
– Поэтому мне не нужно загонять ее в угол и вбивать в нее, как гвоздь, то, что я веду счет нашей еде. Хоро не глупа. Если я ей мягко укажу, даже она на какое-то время перестанет таскать еду; а несколько едких слов даже не считаются серьезной ссорой. Кроме того… – господин Лоуренс вытянул из колодца ведро и наполнил кувшин холодной водой. – Когда она дуется, ей самой становится немножко труднее клянчить еду и вино, не так ли?
Я восхищенно кивнул.
Да, госпожа Хоро и впрямь невероятно упряма насчет некоторых вещей.
– Ох уж… Она ведь должна прекрасно знать, что бывает, когда наваливаются проблемы, а ты не готов… Все-таки с ней трудно.
Держа полный почти до краев кувшин, господин Лоуренс тяжко вздохнул.
– Где бы она сейчас была, если бы я с ней не путешествовал?
***
По коридору проходил, видимо, знакомый господину Лоуренсу торговец, поэтому я взял кувшин и вернулся в комнату.
Госпожа Хоро сидела на кровати, с по-прежнему кислым видом пила вино и расчесывала хвост.
– Мм. Вода?
– Да. Хотите?
Госпожа Хоро кивнула. То, что она стала пить воду, означало, видимо, что с вином она на сегодня закончила.
Когда пьешь только вино, тебя одолевает жажда, но утолить ее вином же не удается. «Даже дурни утоляют жажду водой» – так говорит сама же госпожа Хоро.
Я принялся оглядывать комнату в поисках чего-нибудь вроде чашки, но госпожа Хоро протянула руку, взяла у меня кувшин и стала пить прямо из горлышка. Хотя воду она пила так же жадно, как вино, у нее не пролилось ни капли.
Я подумал, что сегодня она не очень пьяна – я ведь частенько видел, как господин Лоуренс поспешно вытирает ее подбородок от пролитой воды.
– Ффуф. С холодной водой ничто не сравнится.
То ли рыгнув, то ли икнув, она затем хихикнула и протянула мне кувшин.
Я взял его и поставил на стол.
Похоже, госпожа Хоро была сейчас в не худшем расположении духа.
– Ну, где наш дурень?
– Господин Лоуренс? Он, кажется, внизу беседует со своим знакомым торговцем…
«Мне его позвать?» – чуть было не спросил я, но вовремя остановился.
Я уже тоже знаю немножко, как обращаться с госпожой Хоро.
– Пфф. Ну и ладно, если только он опять не сунет свой нос во что-нибудь подозрительное…
Ее взгляд упал на собственный хвост. Заметив, похоже, торчащие волоски, она выдернула их и сдула. Потом широко зевнула и потянулась; с того места, где я стоял, мне показалось, что она просто-таки наслаждается.
– Ааа. Ну так что, ты рассказал ему про меня, малыш Коул? – напала из своей очередной засады госпожа Хоро, сев на стул и разглядывая свои сандалии.
Я, в отличие от господина Лоуренса, не умею изображать неведение.
Удивленный, я посмотрел на госпожу Хоро.
– Хе-хе. Я не сержусь.
Бывают времена, когда мне просто ничего не остается, кроме как довериться улыбке на лице госпожи Хоро.
Бывало, что я ошибался, но сейчас, по-моему, ее улыбка была искренней.
– И что, он сказал что-нибудь?
Госпожа Хоро поставила большую кружку, в которой еще оставалось вино, на пол и задвинула в угол.
Обычно это означало, что она собирается отходить ко сну.
Но сейчас она уселась на кровать скрестив ноги, оперлась локтями о колени и со скучающим видом положила подбородок на ладони.
– Эээ… а, нуу…
Конечно, я все прекрасно помнил, ведь разговор был только что, но если я расскажу ей все, то, скорее всего, начнется новая ссора.
Поскольку лгать я умею очень плохо, я сказал правду, но только самую необходимую:
– В общем, он сказал, что доказательств у него нет, но он знает, что вы его съели…
Хоро смотрела прямо на меня, обдумывая мои слова, потом наконец фыркнула и отвернулась.
– Воистину дурень.
Тут она вздохнула и добавила:
– Он совершенно не понимает, почему я украла еду.
– …А?
– Мм? Малыш Коул, неужели даже ты считаешь, что мне просто хотелось перекусить?
Уши госпожи Хоро устрашающие, они чувствуют абсолютно все.
– Ох уж, эти самцы просто… – и госпожа Хоро качнулась вперед, состроив гримасу, точно у нее болела голова.
Она скатилась с кровати. Впрочем, мое беспокойство было, конечно же, напрасным: она проворно уперлась одной рукой в пол, другую протянула к вину, схватила его и встала – все это одним движением.
– Конечно, я знаю, о чем он думает. «Красть и растрачивать еду плохо, это может нам дорого обойтись, если прижмет по-настоящему» и так далее, верно?
Все было в точности как она сказала. Я кивнул, недоумевая, сердится она на меня или нет.
– Я это все понимаю. Но не думаю, что нужно быть такими уж узколобыми насчет каждой мелочи. Я не крала еду, которой у нас мало. Несколько кусочков сушеного мяса погоды не сделают.
Я подумал, что в словах госпожи Хоро тоже есть разумное зерно.
Готовность господина Лоуренса ко всему важна, конечно, но, когда ты постоянно в таком состоянии, это буквально душит.
Даже в моей деревне говорят: хороший охотник должен быть бдителен всегда, но, когда приходит ночь, хорошие охотники и спят хорошо.
И Церковь тоже учит: аскеза сверх меры перестает быть добродетелью.