Скорее всего, об этом размышляли многие. Рагуса кивнул на вопрос Лоуренса, но Коул, по-видимому, слишком устал, чтобы проследить за нитью разговора. Рагуса грубым движением встрепал мальчику голову, потом ответил:
– Похоже на то. Но кто бы это ни сделал, он совершенно без башки. Он должен быть готов заплатить по счету. За такое полагается смерть, да притом колесованием… ужасная смерть.
Человека крепко привязывают к огромному колесу, жестоко избивают дубиной, ломая все кости, потом оставляют на вершине холма на потеху птицам… действительно один из самых жестоких способов казни. Была ли Ив уверена, что избежит такой судьбы? Лоуренс не испытывал к ней ненависти; он надеялся, что она сумеет добраться до своей прибыли вовремя.
– Ну, так что ты собираешься делать?
– Что ты имеешь в виду?
– Если пойдешь вон в ту сторону, найдешь там ночлежку… хотя не могу сказать, что это подходящее место ночлега для женщины.
С этими словами Рагуса кинул взгляд на Хоро. Та весело болтала с высокой бродячей лицедейкой.
– Похоже, хозяин той лодки и владелец ее груза отправились вверх по реке, чтобы потолковать с торговцем едой… так что по крайней мере пища и вино у нас будут. Но если ты будешь дожидаться, пока они договорятся, ночевать вам придется здесь.
Лоуренс наконец-то понял, почему он до сих пор не видел тех двоих.
– В дороге подобающее место для ночлега должно быть без крыши… и не должно все время раскачиваться. Так что для нас все нормально.
При этих словах Лоуренса лицо Рагусы исказилось, как от яркого света. Затем он преувеличенно пожал плечами и вздохнул.
– Хорошо хотя бы, что здесь все торговцы… Если бы тут были наемники, все сложилось бы куда хуже.
– Кое-кто из них и сейчас вел себя не лучше наемника…
– Ха-ха, одна лишь ругань – ерунда… за наемников ругались бы их сабли.
Рагуса произнес последние слова таким серьезным тоном, что прозвучало страшновато. Коул содрогнулся, словно только что проглотил виноградную косточку.
– Но тот, кто утопил лодку, играет с огнем, да. Надеюсь, граф Буруга до него доберется.
Лоуренс в душе сочувствовал Ив, но гнев Рагусы был вполне объясним. Чтобы не показывать свои мысли, Лоуренс сменил тему.
– Господин Рагуса, у тебя ведь тоже есть груз, который нужно доставить быстро?
Его лодка перевозила медные монеты.
Поскольку их предстояло потом переправлять морем, требования по срокам должны были быть жестче, чем для обычных грузов.
– Да. Я должен был забрать его в Ренозе, но тот торговец тоже опоздал – так что я уже отстаю. Это все не моя вина, но как подумаю, что будет, когда я доберусь до Кербе, становится грустно.
– Мне доводилось иметь дело с подобными грузами; это сильно изматывает, – согласился Лоуренс.
Чтобы изготовить один-единственный костюм, необходимо собрать исходные материалы, скроить, выкрасить, сшить, а потом этот костюм продать – и зачастую все это в разных городах.
Вещи путешествуют от торговца к торговцу, от перевозчика к перевозчику, и один сбой рвет всю цепь.
То, что овечья шерсть из какой-нибудь далекой страны пересекает море, чтобы стать одеждой в другой стране, – само по себе чудо; то, что все это происходит в заранее назначенное время и приносит прибыль, – божественное благодеяние.
Но мир так устроен, что частенько требует невозможного.
Невзгоды Рагусы были просто мелочью.
– Да еще и какая-то тайна с этим грузом! Ты ее пока не разгадал?
Он, несомненно, имел в виду несовпадающее количество ящиков с монетами, отправляемых в Кербе и из него.
Если окажется, что тут и впрямь есть что-то интересное, Рагуса уж точно будет доволен.
– Увы, нет.
– Ну что ж; пока никто не разгадал. Видать, на этот вопрос не так-то легко ответить.
Звучало разумно.
– Кстати… – начал Рагуса.
– Да?
Здоровяк повернулся к Лоуренсу, хрустнув шеей.
– У тебя и твоей очаровательной спутницы что-то случилось?
– По…
Неспособность Лоуренса спокойно переспросить «Почему ты так решил?» служила лучшим доказательством, что да, что-то случилось.
Даже сонный Коул поднял глаза на Лоуренса.
Как Рагуса понял, что не всё в порядке?
– Я просто удивился, почему она не прибежала к тебе, когда все более-менее успокоилось, – пояснил Рагуса; Коул кивнул, но вид у него был слегка ошарашенный. – Эй, только не говори мне, что сам не замечал, как она к тебе липла до сих пор. Она же тебя ни на минуту оставлять не хотела! Верно говорю? – последние слова были адресованы Коулу, и мальчик застенчиво кивнул.
Лоуренс отвернулся и прикрыл лицо рукой.
– Ха-ха-ха! – расхохотался Рагуса. – Не вздумай вырасти таким, как он!
От этого последнего удара, подкрепленного робким ответным возгласом Коула, Лоуренс лишь застонал.
Интересно, что бы сказала Хоро, будь она сейчас здесь?
Впрочем, если подумать – скорее всего, эти ее уши подслушивали.
– Так что давай выкладывай.
– …Э?
– Из-за чего вы поссорились? Знаешь, когда сверху привезут еду и вино, тут будет весело. И та компания уж точно будет искать, на ком бы отыграться, когда у них в животах окажется достаточно вина. Это же просто волки.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопеяВасилий Кузьмич Фетисов , Евгений Ильич Ильин , Ирина Анатольевна Михайлова , Константин Никандрович Фарутин , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Софья Борисовна Радзиевская
Приключения / Публицистика / Детская литература / Детская образовательная литература / Природа и животные / Книги Для Детей