Читаем Волчица на продажу. Соната золотой луны (СИ) полностью

— Милейшие у тебя родственнички, — вцепившись в руль, прорычал волк. — Чуть меня на тот свет не отправили. А потом на моих же глазах решили сватать мою жену, — его голос резко смягчился, — Эмбер, ты прости меня за тот срыв. Я не хотел. Просто ревность меня ослепила. Пойми, — оборотень положил руку мне на колено, — я действительно хочу, чтобы у нас все наладилось. И впредь я буду терпеливым. Только прошу, волчица моя, дай мне шанс, не отталкивай, — он слегка сжал пальцы, при этом глядя на меня преданно и жалостливо.

Я промолчала. Мне нечего было ему сказать. А слова Николь, задели нечто в моей душе. Я невольно вновь и вновь прокручивала ее рассказ в памяти. Сомнения разрывали меня, терзали сердце, и я не знала где правда. Как выбрать верный путь и не ошибиться?

А еще я хотела вновь с глазу на глаз поговорить с Николь, и это желание мне определенно не нравилось.

Мы приехали домой, муж вел себя безукоризненно. Никаких упреков, раздражающих разговоров. Даже собственноручно приносил мне еду в спальню. Паинька. Чтобы он не делал, лучшее, что я могла предложить — дружба. Не было и никогда не будет у меня к нему влечения.

Аяксу бы следовало найти себе волчицу, которая сможет сделать его счастливым. У нас в стае столько красивых самок, только и мечтающих о его внимании. Зачем я ему? Неужели тоже из-за силы? Или тут кроется нечто большее? Снова вопрос без ответа. Даже душу своего супруга мне не под силу разгадать.

Следующие сутки прошли спокойно. Я даже смогла немного поспать. Ненадолго отключиться от мыслей терзавших мою больную голову.

А потом к нам в стаю заявился мой отец. Его я почувствовала раньше, чем увидела. Он требовал, чтобы его пропустили, и уже было завязалась потасовка. Я вышла, ощутив нереально притяжение. Меня манил холод и изумрудный свет.

Дарий был красив, стройный, элегантный, но больше всего поразила его сила. Она была родной. Я хотела попробовать ее, окунуться как в море, искупаться. Когда он меня увидел, губы дрогнули в нерешительной улыбке. Я почему-то была уверена — за свою жизнь он улыбался редко. А в изумрудных глазах блестели две алмазные капли. Слезы? Нет. Скорее всего, мне показалось.

Глава 62

— Эмбер… — голос дрогнул. Ему было стыдно за свою слабость. А я замерла, не зная как реагировать, — Ты так похожа на свою мать.

— Дарий, я полагаю. Много наслышана, рада увидеть, — я улыбнулась и сделала шаг навстречу.

В воздухе между нами витала неловкость. Слова застревали в горле. Ни он, ни я не знали, как начать разговор.

— Ты как посмел без приглашения явиться на мои земли? — за спиной раздался рык Аякса. Как же без него, невольно скривилась.

— Я пришел к дочери. Попробуй мне помешать, — голос отца тут же приобрел стальные нотки. Пропал трепет и неуверенность. По жизни он привык угрожать, командовать, но никак не вести милые беседы.

— Давайте без угроз! Аякс, это мой гость. Мы поговорим и все, — сказала, повернувшись к мужу.

— Прошу, сокровище мое, осторожней. Не просто так Дарию, был выдан запрет. Он опасен, даже для тебя, — волк на удивление отступил, а голос его был слаще меда. Что за странные метаморфозы с ним?

Я кивнула и показав вампиру в направлении дороги, дальше от дома и оборотней, пошла вперед. Некоторое время мы шли рядом. Он рассматривал меня, я глядела вперед, не в силах разобраться в противоречивых ощущениях.

— Очень рад, что нашел тебя. Факт твоего рождения — величайшее чудо, — я посмотрела в изумрудные глаза, удивительно напоминавшие мои собственные, и мне показалось, он видит не меня. Вампир сейчас где-то в прошлом, оно тянет его вниз, удерживает там. И он никак не может выбраться в реальность.

Странно, что видя так называемого отца впервые, я без труда могла считывать многое. Скорее всего сказывалась родственная связь.

— Да, уже наслышана, об этом, и о сонате золотой луны, — пробурчала себе под нос. — Зачем ты приехал?

— Ты — моя дочь. Разве я мог поступить иначе? Как только я узнал, где ты находишься, тут же невзирая на запреты, поехал за тобой, — он, было поднял руку, чтобы коснуться меня, но тут же опустил, так и не решившись. — И теперь намерен защитить тебя, и оградить от дурного влияния. Пока могу, — тут его голос снова дрогнул.

— Все от меня что-то хотят. Все знают, что для меня лучше. А тебя, прости, я вижу в первый раз. И честно не знаю, как реагировать. Может тебе, как и многим, нужна лишь моя сила, — я решила говорить напрямую, к чему эти любезности? Зачем юлить?

— Эмбер, я сожалею, что меня не было с тобой все эти годы. Понимаю, ты пережила многое. И тебя сейчас окружает не лучшая компания, — он нахмурил бровь, и тень гнева промелькнула на лице. — Твоя сила останется с тобой, и я уже вряд ли успею ее с тобой разделить. У нас осталось не так много времени.

— Ты так говоришь, словно прощаешься. Хотя мы только встретились, — вел он себя странно. Эмоции на лице сменяли друг друга с такой скоростью, что я не успевала за ними следить. Не говоря уж чтобы анализировать, и хотя бы немного понять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы