Читаем Волчонок полностью

Марк еще бил Прастину, когда на него кинулись. Нет, не солдаты – двое деканов. Кто-то выскочил из гладильной, разинув рот в беззвучном крике. Миг, и в драку вмешался молодой, незнакомый декурион – судя по всему, он проходил мимо, и беглец врезался в него, будто снаряд. Стол опрокинули, раздался истошный вопль: горячий утюг мазнул по голому телу. Молодой декурион схватил утюг, замахнулся – и, рыча от разочарования, швырнул оружие в угол. Утюгом можно было убить, и декурион не желал рисковать. Вернувшись в свалку, он еще долго рычал.


Лестница, думал врач. Гори ты огнем, лестница!

Он еще не знал, что это надолго.

КОНТРАПУНКТ Н'ДОЛИ ШАНВУРИ, ДОЧЬ ПАПЫ ЛУСЭРО(три дня тому назад)

Сонет комика

И впрямь пора. Счастливого трамваяНам не дождаться. Где он, тот трамвай?Я взял с фуршета водки. Разливай.Тут у меня стаканчики… Кривая,Пожалуй, нас не вывезет. Вай-файОт сердца к богу – прочен, будто свая,И хрупок, как мечта. Всю жизнь взывай,Чтоб к смерти отозвались. УбиваяВ себе ребенка, юношу, скота,Любовника, бродягу, я в концеСтою с пустой ухмылкой на лицеПод ливнем, за которым – темнота.А как хотелось, чтобы тот, в венце…Мы – комики, нам имя – суета.

Впервые я услышал эти стихи, как песню. Когда старый шталмейстер Донни Фуцельбаум был не в духе, он брал гитару. Одну песню он пел чаще других. Играл Донни отвратительно: скорее ритм, чем музыка. Но голос… В прокуренной уборной я узнал, что это стихотворение называется «Сонет комика». Что его написал Вениамин Золотой, поэт с Сеченя. Что «Сонету комика» предшествует «Сонет трагика», но Донни его не поет. Что трамвай – это такая электрическая таратайка с рогами…

Я был молод. Я еще многого не знал.

Мы – комики, нам имя – суета…

(из воспоминаний Луция Тита Тумидуса, артиста цирка)

– Я ошибался! Солнце мое, вы не представляете, как я этому рад!

– Я тоже рада вас видеть, майомберо Зикимо.

Н’доли не обернулась. Она и так знала, с кем говорит. Кто еще, завидев коллегу, мог с полуслова продолжить спор трехмесячной давности, даже не поздоровавшись? Впрочем, надо отдать должное майомберо Зикимо – проигрывая, он честно признавал поражение, нисколько не расстраиваясь при этом.

Н’доли замедлила шаг, позволяя догнать себя.

– Образцы с Тренга крайне интересны. Вы живы-здоровы, все замечательно… И все равно, солнце мое, не стоило так рисковать!

Зикимо зашагал рядом, смешно выворачивая массивную голову на короткой шее, чтобы взглянуть на Н’доли. Низкорослый, коренастый, руки заросли рыжим волосом – если профессор Мваунгве походил на гориллу, то Зикимо смахивал на орангутана, облаченного в белый халат. Халат Зикимо давно стал притчей во языцех. Его ткань сияла чистотой горных снегов, какие бы эксперименты ни ставило неугомонное содержимое халата.

– Отбор образцов! Неужели для этого одно из светил Центра должно было подвергнуться ужасному риску?!

– Вы мне льстите, майомберо Зикимо. Светило? Я всего лишь делегированный сотрудник Института межрасовой генетики.

– Солнце мое, оставьте официоз для консилиума! Должность, степень, статус… У вас, между прочим, такая же степень майомберо. Мы что, станем величать друг друга, как на конференциях в Академии Хиззаца? Доктор Шанвури, доктор Зикимо… Великий Н'куйя, как я за вас переживал!

– Я тронута, коллега. Но вы преувеличиваете опасность…

– А если бы вас разоблачили? Арестовали?!

– Я прошла курс подготовки.

– Подготовка! – Зикимо всплеснул руками. Рыжие бровки-тучки вспорхнули на лоб. – Курс шпионажа за четыре месяца? Они что, насмотрелись дешевых боевиков, эти умники из научной разведки?! Четыре месяца! Люди учатся годами, а потом раз! – и томись до конца дней в застенках вражеских контрразведок… Как они сумели вас уговорить?!

– Вы несправедливы. Это мне пришлось их уговаривать. Кстати, а вы-то откуда в курсе? Про четыре месяца и научную разведку?

Перейти на страницу:

Похожие книги