Читаем Волджин - Тени Орды полностью

- Конечно. Они же пандарены. - Это тоже было произнесено громко, чтобы сестры Чиан приняли это. Чуть тише он добавил. - Я восхищаюсь твоей сдержанностью.


- Без шуток, - она потирала свое левое предплечье. - но кто-то был резок.


- Ты хорошо знаешь, что в борьбе всегда кто-то резок.


Ли Ли задумалась на мгновение, затем улыбнулась.


- Этого не избежать. И спасибо.


- За что?


- Что не похоронил меня.


- Ох, так это я делал для себя. Я сутками пашу здесь, и даже груммель не помог, а тут под руку попалась твоя маленькая армия.


Ли Ли приподняла бровь.


- Тебе меня не одурачить.


Чэнь высоко вытянул шею и с высоты посмотрел на Ли Ли.


Неужели ты считаешь, что я мог бы подумать, что моя родная племянница, отличница боевых искусств нуждалась в моей помощи против кучки детей? Да если бы я так и думал, то просто не пошел бы к тебе на выручку. Или бы ты не была моей племянницей.


Она выдержала паузу, затем ее лицо смягчилось. Чэнь мог заметить по быстрому движению ее глаз, как она разбиралась с этой логикой.


- Да, ты прав, дядя Чэнь. И спасибо.


Чэнь засмеялся и похлопал ее по плечу.


- Все-таки иметь дело с малышней - утомительная работа.


- Точно.


- В моем случае, конечно, я имею дело только с одним экземпляром, но у нее такая тяжелая лапа.


Ли Ли тыкнула своим локтем в его ребра.


- Еще какая.


- Как мне ей не гордиться?


- Думаю, можешь. - Она увернулась от его объятий. - Ты не разочаровался, что я не попросила разрешения работать с тобой в пивоварне?


- С чего у тебя вообще такая идея, что я хочу там работать?


Она неловко пожала плечами и посмотрела в сторону долины Четырех Ветров, где располагалась пивоварня Буйных Портеров.


- Когда ты там, то счастлив. Я вижу это. Тебе очень нравится там.


Чэнь иронично усмехнулся.


- Так и есть. Но, может быть, ты хочешь узнать, почему я не попросил тебя прекратить странствовать и остановиться вместе со мной?


Ее лицо прояснялось.


- Да, хочу.


- А потому, моя обожаемая племянница, что мне нужен партнер, который до сих пор в душе путешественник. Если мне понадобятся дуротанские мхи из самых глубоких пещер, кто мне их принесет? И по хорошей цене? Пивоварня подразумевает, что у меня есть обязанности. Я не могу покинуть ее на несколько месяцев и тем более лет. И потому мне нужен кто-то, кому я могу доверять, и кто-то, кто когда-нибудь вернется и займет мое место.


- Но я не подхожу для роли хмелевара.


Чэнь сразу пресек ее возражение.


- Я могу нанять оседлого хмелевара. Но только Буйные Портеры могут управлять пивоварней. Возможно, я найму симпатичного хмелевара, и, может быть, ты женишься на нем, и...


- ... и мои дети все унаследуют? - Ли Ли встряхнула головой. - Уверена, в следующий раз, как я тебя увижу, у тебя будет полна хата своих детей.


- Но я всегда буду счастлив видеть тебя, Ли Ли. Всегда.


Чэнь подозревал, что Ли Ли обнимет его, и он с удовольствием обнял бы ее в ответ, если бы не две вещи. Во-первых, за ними наблюдали сестры, и потому было неудобно показывать свои эмоции. Куда более важно, однако, было второе: объявился Кенг-на с широко раскрытыми глазами, он мчался через овощные грядки и взвывал.


- Мастер Чэнь, мастер Чэнь, в реке монстр! Большой монстр! Он весь синий, у него красные волосы и страшные раны. Он на отмели. А еще у него клыки!


- Ли Ли, собери всех детей. Держи их как можно дальше от воды. Не следуй за мной.


Она уставилась на него.


- Но что, если...?


Если мне понадобится твоя помощь, я буду кричать. Иди же, скорее. - Он оглянулся на сестер. - Похоже, будет буря. Вам лучше переждать ее внутри. И заприте за собой двери.


На мгновение они вызывающе смотрели на него, но не проронили ни слова. Он убежал, огибая сад, ориентируясь на деревянное ведро, оставленное Кенг-на. Отследить путь мальчишки по помятым сорнякам к берегу реки было не сложно, и когда Чэнь был на полпути к набережной, он заметил монстра.


И сразу узнал его. Тролль!


Кенг-на был прав. Раны тролля выглядели ужасными. Одежда, изорванная в лохмотья,  была не в лучшем состоянии. Тролль вытягивал себя из реки когтистыми руками и клыками - всем, что он мог только зацепиться за глинистую отмель.


Чэнь присел на колени и развернул тролля на спину.


- Вол’джин!


Чэнь уставился на него и заметил порез на горле. Если бы не обрывистое дыхания через рану в его шее и продолжающее кровотечение, пандарен подумал бы, что его старый друг уже мертв. И тот все еще мог умереть.


Чэнь ухватился за руки Вол'джина и потянул его из реки. Это было не просто. Выше по побережью послышалось копошение, и затем появилась Ли Ли, схватившая Вол'джина за левое плечо и помогающая своему дяде.


Взгляды пандаренов пересеклись.


- Мне показалось, я услышала, что ты кричишь.


- Возможно, так оно и было. - Чэнь согнулся к земле, затем взял тролля на руки. - Мой друг Вол'джин сильно ранен. Возможно, отравлен. Я не знаю, что он делает здесь. Я не знаю, будет ли он жить.


- Так это Вол'джин из твоих историй. - Ли Ли изумленно осмотрела искромсанное существо. - И что ты собираешься делать?


Перейти на страницу:

Все книги серии World of Warcraft

Похожие книги

Сердце дракона. Том 9
Сердце дракона. Том 9

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика