Читаем Волк полностью

— Я нашла тебе поручителя! — единым духом выпалила Ро. — Кого бы ты думал? Словиель! Ты ему пришелся по нраву еще тогда… словом, при первой встрече. Он хочет видеть тебя в числе своих друзей. Понимаешь, что из этого следует?

Она замолкла, ожидая ответа. Джим покачал головой — такого они не проходили.

— Из этого следует, что ты больше не раб! — пояснила Ро, — Я давно собиралась найти поручителя, но не думала, что это будет так просто. И ничего тебе не говорила, дабы не обнадеживать понапрасну. Но Словиель заявился ко мне собственной персоной!

— Серьезно?

Джим забеспокоился, но постарался это скрыть, подумав, не состоят ли в тесной связи намерения Словиеля, посещение Джима принцессой и происшедший разговор между ним и Галианом. Очень хотелось поделиться своими мыслями с Ро, однако, здраво рассудив, Джим решил повременить. Неминуемо пришлось бы посвящать девушку в подробности визита Афуан, что вовсе было лишним. По крайней мере теперь.

Он вдруг почувствовал, что Ро продолжает старательно его раздевать и, зайдя в своих стараниях весьма далеко, по-видимому, не придает этому никакого значения. Джим и сам относился спокойно к подобным вещам, однако явное безразличие девушки чуть-чуть его укололо. Так чистит лошадь богатый хозяин, желая продемонстрировать ее гостям во всем блеске и оттого не доверяя слугам.

— Спасибо, — Джим отстранился. — Дальше я сам.

Раздевшись, он облачился в шотландскую юбку и зеленую рубашку с коротким рукавом.

Ро следила за ним с гордым обожанием.

— Расскажи подробнее об этом поручительстве, — попросил Джим. — Зачем оно нужно?

— Как зачем? Разумеется, для усыновления Миром Владык. Неужто ты не помнишь? Я объясняла, что некоторым особо одаренным людям из колоний в порядке исключения дозволяется поселиться в Мире Владык. Естественно, они не могут быть причислены к Высокородным; самое большее, на что они вправе надеяться — что Высокородными когда-нибудь станут их внуки либо правнуки. Это и есть усыновление. Начинается, как правило, с согласия кого-либо из Высокородных стать поручителем возможного кандидата.

— Ты хочешь, чтобы меня усыновили как Высокородного?

— Ну конечно!

От радости девушка даже стала приплясывать.

— Представляешь? Когда кто-нибудь за тебя поручится, начнется процесс усыновления. С этих пор, как будущий Высокородный, ты находишься под защитой императорской власти. Если, конечно, сам Император не откажет в усыновлении. Но пока никому еще не отказывали, разве только человек совершит настолько вопиющий проступок, что не останется другого выхода, как с позором выгнать его. Значит, если Словиель поручился за тебя, ни один Высокородный не имеет права относиться к тебе, как к цветному. Жизнь твоя тоже вне опасности. Даже Афуан и Галиан ничего не смогут с тобой поделать. А если что и замыслят, то вначале им придется подать официальную жалобу Императору. Только так.

— Понятно, — кивнул Джим. — Скажи-ка мне вот что. Когда я буду разговаривать с Императором, нужно упоминать, что Словиель за меня поручился?

— Разговаривать с Императором?! — Ро расхохоталась. Потом сконфуженно положила руку ему на плечо. — Извини. Конечно, мне не следовало смеяться, но дело в том, что можно прожить здесь всю жизнь и ни разу не поговорить с Императором.

— Значит, мне надо умереть немедленно, — сказал Джим. — Потому что Император пригласил меня сегодня к себе.

Ро долго разглядывала Джима, затем медленно покачала головой.

— Это невозможно, Джим. Он сказал, и что с того? Он мог сказать что угодно. Никто просто так не может прийти к Императору — к нему разве что приводят. Если он захочет тебя видеть, ты окажешься перед ним в один миг. А до тех пор тебе остается только ждать.

Джим нахмурился.

— Мне очень жаль, — сказала Ро. — Ты этого не знал. Просто Император частенько говорит подобные вещи. А потом займется чем-нибудь другим и забудет о своих словах. Иногда он говорит это, чтобы сказать хоть что-нибудь. Или сделать комплимент…

Кажется, у Джима было нехорошее лицо, ибо Ро внезапно побледнела.

— Не гляди так! — вскрикнула она и что было сил тряхнула его за руку. — Ни один человек не смеет так глядеть!

— Успокойся. — Джим вымученно-добродушно усмехнулся. — Скорее всего, ты ошибаешься. Я навещу Императора. Кстати, где его можно найти?

— Он должен быть во дворце Вотана… — Ро пристально глянула Джиму в глаза. — Джим, ты что, в самом деле собрался туда? Ну как ты не поймешь?! Ведь ты не можешь…

— Научи, как туда добраться.

— Не смей! — вскричала Ро. — Он прикажет Старкинам убить тебя. А скорее всего, они не станут дожидаться приказа…

— Ого! А с какой это стати нашим Старкинам убивать Волка? — раздался чей-то голос.

Они обернулись и увидели Словиеля. Ро сразу набросилась на него, словно Словиель был камнем преткновения в споре.

— Император сегодня наговорил Джиму разной чепухи, дескать, чтобы Джим пришел к нему в гости, — тараторила она. — А он вот требует, чтобы я отправила его туда. Да я в жизни этого не сделаю!

Послышался раскатистый смех Словиеля.

— А что здесь такого? Ха! Явиться к Императору! Ро, если ты ему не поможешь, помогу я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги