Элизабет вняла его предупреждению. И поэтому стала просто внимательно следить за Дэшем. Тот вернулся к кровати, достал маленький пакетик из своей большой сумки, затем схватил один из стульев и принес все это к Элизабет.
— Давай сначала проверим твой бок, — заявил он. — Я в курсе, что ты порезались, когда выбиралась из окна.
Элизабет с изумлением на него посмотрела.
— Лоскут твоей рубашки висел на осколке, — пояснил Дэш. — На нем была кровь, — он указал на прореху, и начал поднимать ее футболку.
Элизабет старалась глубоко дышать, пока пальцы Дэша нежно ощупывали чувствительную рану.
— Все не так уж и плохо, — пробормотал он. — Как только выйдешь из душа, мы обработаем рану мазью и наложим повязку.
Элизабет безмолвно кивнула, и Дэш опустил ее рубашку, а затем бросил на нее осторожный взгляд.
— Сейчас я опущу тебя на пол. Сними джинсы, чтобы я смог проверить бедро.
Элизабет моргнула. Снять джинсы?
— Нет, — отрезала она хрипло.
Рана находилась высоко на ноге, на несколько дюймов выше колена. И вероятно, черт побери, Дэш доберется…
— Не заставляй меня стаскивать их с тебя, Элизабет, — Дэш тяжело вздохнул и посмотрел на женщину. — Мы оба устали и теряем терпение. Если я не позабочусь о ране, то ты можешь подхватить инфекцию, и тогда уже не сможешь помочь Кэсси. Ты хочешь именно этого?
Элизабет зажмурила глаза.
— Так говорить подло, — прошипела она.
Выражение его лица стало жестче.
— Но это правда. Теперь сними джинсы, пока я не сорвал их с тебя.
Дэш потянулся к ее талии. Но Элизабет ударила его по рукам, и чуть не рассмеялась над удивлением, промелькнувшим во взгляде Дэша. Он сощурил глаза, и в этих темных золотисто-карих глубинах блеснула решимость.
— Отлично, — буркнула Элизабет, сползая со стойки. Хорошо, что ее футболка была достаточно длинная, чтобы прикрыть, как минимум, самое важное. — Я пришла к выводу, что ты уж слишком властный.
Дэш хмыкнул. Он не сказал ни слова в ответ, но сам звук был переполнен мужского превосходства. Элизабет одарила его возмущенным взглядом, и стянула джинсы, прикусив губу, когда материал скользнул по ране.
— Забирайся наверх, — Дэш схватил ее за бедра и поднял обратно на стойку, не обращая внимания на джинсы, все еще болтающиеся на ее коленях. — Ты забыла разуться.
Элизабет забыла о своем благоразумии. Дэш закинул ее ногу себе на бедро и стал осторожно расшнуровывать дешевые кеды. Его длинные волосы скользнули вперед, и с каждым движением, ласкали ее колено завивающимися влажными прядями. Затем Дэш принялся за вторую стопу, и теперь его локоны поглаживали уже другую ногу, из-за чего все ее тело опалило жаром.
Разве хоть у одного мужчины получалось вызвать в ней такие глубокие чувства? Желала ли Элизабет когда-либо сама прикоснуться к кому-то только для того, чтобы ощутить тепло его тела, и насладиться самим касанием?
Когда второй ботинок упал на пол, его руки — поразительно мягкие — стащили с нее джинсы. Дэш вскинул голову, пока раздевал Элизабет, и встретился с ее взглядом. У нее перехватило дыхание от того жара, который она заметила в его глазах. Они стали светлее — темно-медовый сменился на янтарный. Высокие скулы Дэша раскраснелись, а губы чувственно припухли.
— Швы накладывать не нужно, — хрипло прошептал он, проверяя ужасную рану. — Тебе повезло, малышка, — это нежное прикосновение отправило поток трепета в ее лоно.
Дэш открыл аптечку и взял несколько предметов, Элизабет не имела понятия, для чего те предназначались.
— Будет больно, — прошептал он, и Элизабет заметила, как от этой мысли его глаза сверкнули от ярости. — Мне нужно продезинфицировать и перевязать порез, чтобы ты смогла принять душ.
Элизабет была очарована выражением лица Дэша. В нем прослеживалось что-то дикое и переполненное голодом. Из-за него у Элизабет перехватывало дыхание, практически заставляя забыть о боли в ноге.
— Я уже дезинфицировала. В закусочной, — нервно выдавила она из себя, затем заправила за ухо волосы, и с отчаянием вцепилась в край стойки. — Все не так уж и плохо. Кровотечение остановилось.
Дэш поерзал на стуле, и его большие мозолистые руки стали прощупывать рану. Элизабет пришлось стиснуть зубы, от ощущения его пальцев на своей коже. Они ощущались такими горячими и нежными.
— Я убил этого ублюдка только из-за этого, — с отвращением прошептал он, заставляя ее сердце сильнее колотиться в груди. — И я бы поступил так снова, Элизабет, — Дэш поднял взгляд и внимательно посмотрел ей в лицо. — Не важно, сколько наемников появится на нашем пути. Я убью их раньше, чем они успеют навредить тебе или Кэсси.
Дэш снова перевел взгляд на ее ногу, лежащую на его бедре. Элизабет изо всех сил старалась игнорировать мягкую шерстяную ткань его штанов. И вроде бы у нее даже стало получаться. Но Дэш был таким огромным. И, как казалось, боролся с собственным возбуждением. Достав бутылку с антисептиком из аптечки, он смочил им кусок марли, и повернулся к ее ноге.
В глазах Дэша отразилась мука.
— Я не горю желанием видеть твои страдания, Элизабет, — прошептал он. — Просто не могу их вынести.