Гонец поставил пиалу на пол, сглотнул, закрыл глаза и начал:
– Вот слова Барчука, правителя уйгуров.
Едва он заговорил, смех и веселая болтовня смолкли. Юноша понимал, что все сейчас слушают только его, и волновался еще сильнее.
– С большой радостью я услышал о твоей славе, мой повелитель. Уйгуры долго ждали дня, когда наши народы узнают друг друга и поднимутся вместе. И вот взошло солнце. Река освободилась ото льда. Ты хан ханов, великий гурхан, ты поведешь нас за собой. Мои знания и сила принадлежат тебе.
Посланец замолчал и отер со лба пот. Открыв глаза, он заметил вопросительный взгляд Чингиса и похолодел от страха.
– Прекрасные слова, – заметил Чингисхан, – но где сами уйгуры? У них был целый год, чтобы добраться сюда. Если я должен привести их…
Он недоговорил. В воздухе повисла угроза.
Гонец торопливо ответил:
– Повелитель, только на постройку повозок у нас ушли месяцы. Вот уже много поколений мой народ не кочевал. Пришлось разобрать пять больших храмов, пронумеровать каждый камень, – чтобы можно было возвести их заново. А все наши свитки с письменами вывозили на двенадцати тяжелогруженых повозках.
– Вы владеете грамотой? – спросил Чингис и, заинтересованный, подался вперед.
Гонец с гордостью кивнул:
– Уже много лет, повелитель. Мы, когда торговали с западными народами, пользовались любой возможностью, чтобы приобрести их рукописи. Наш хан – весьма ученый человек и даже копировал работы мудрецов из Цзинь и Си Ся.
– Значит, я должен привечать учителей и грамотеев? – насмешливо осведомился Чингис. – Как вы будете сражаться – свитками?
Посланец покраснел, а все остальные рассмеялись.
– У нас еще четыре тысячи воинов, повелитель. Они пойдут за Барчуком куда угодно.
– Они пойдут за мной, или их бездыханные тела усеют степь, – перебил хан.
Какое-то мгновение гонец в замешательстве смотрел на него, затем молча опустил взгляд на гладко выструганный деревянный пол.
Чингис подавил гнев.
– Так ты не сказал, когда эти уйгурские ученые будут здесь, – произнес он.
– Я опередил их всего на несколько дней, повелитель. Три луны назад, когда меня послали к тебе, они уже были готовы отправиться в путь. Повелитель, запасись терпением еще ненадолго.
– Ради четырех тысяч воинов я подожду, – промолвил Чингис, размышляя о чем-то. – Тебе знакомо цзиньское письмо?
– Я неграмотный, повелитель. Наш хан умеет читать и писать на их языке.
– А в ваших рукописях сказано, как захватить город, построенный из камня?
– Мне не доводилось слышать ни о чем подобном. Цзиньцы пишут о философии – копируют слова Будды, Кунфуция и Лао-цзы. У них нет работ о военном деле, а если и есть, чужеземцам их не показывают.
– Значит, от ваших свитков с письменами никакой пользы, – сердито бросил Чингисхан. – Иди и поешь чего-нибудь, только будь осторожен, не то твое хвастовство доведет до драки. А я посмотрю, что представляют собой уйгуры, когда они наконец появятся.
Гонец низко поклонился и вышел. Едва покинув дымную юрту, он облегченно вздохнул и еще раз подумал о том, понимает ли их хан, что пообещал. Уйгуры больше себе не хозяева.
Юноша оглянулся и увидел, что вокруг, на сколько хватает глаз, мерцают огоньки костров. По одному слову человека, с которым он только что разговаривал, тысячи тысяч двинутся в любом направлении. Возможно, у хана уйгуров просто не было выбора.
Оэлун смочила в ведре тряпку и отерла сыну лоб. Тэмуге с детства был слабее братьев и вдобавок поддавался хвори быстрее, чем Хасар, Хачиун или сам Тэмучжин. Женщина сдержанно улыбнулась при мысли о том, что должна теперь звать старшего сына Чингисом. Его честолюбивые замыслы придали новый смысл этому красивому слову, означавшему «океан», хотя в свои двадцать шесть лет Тэмучжин никогда не видел моря. Впрочем, она, его мать, тоже.
Тэмуге заворочался во сне, когда Оэлун потрогала его живот.
– Он затих. Я ненадолго выйду, – сказала Бортэ.
Оэлун бросила сердитый взгляд на жену сына. Бортэ родила Тэмучжину четверых крепких сыновей, и раньше Оэлун думала, что сноха станет ей сестрой или хотя бы подругой. Когда-то молодая женщина была жизнерадостной и веселой. Несчастье ее надломило, оставило глубокий след в душе. Оэлун знала, как Тэмучжин относится к старшему сыну. Он никогда не играл с Джучи и, казалось, вообще его не замечал. Бортэ изо всех сил старалась развеять сомнения мужа, но они вошли в их жизнь, как железный клин в дерево. Хуже всего было то, что остальные три сына унаследовали отцовские желтоватые глаза, меж тем как темно-карие глаза Джучи в полумраке казались совсем черными. Тэмучжин души не чаял в младших детях, а старший сын не отходил от матери, не понимая, почему отец смотрит на него так холодно.
Оэлун увидела, что молодая женщина не отводит взгляда от двери юрты и, конечно, думает о своих сыновьях.
– У тебя достаточно слуг – пусть они и укладывают детей спать, – недовольно заметила Оэлун. – Мне нужно, чтобы ты была здесь, если Тэмуге проснется.