- О, да! Одна каша чего стоит...
Мы смеёмся. Потом я спохватываюсь:
- Но что мне делать с этими людьми?
- Да ничего. Вы - несовершеннолетний. На момент вашего пребывания у меня в гостях я являюсь вашим опекуном. Следовательно, распоряжаюсь за вас и от вашего имени. Так вот, Атти, я - запрещаю - вам принимать посетителей, и вступать с ними в какие либо отношения...
- Спасибо вам, сьере Ушур!
Я действительно искренне ему благодарен, что мужчина вытаскивает меня из этой задницы. Купец кивает, затем зовёт слугу. Через пару минут внизу начинается суматоха, но постепенно двор очищается. Ушур вздыхает:
- Хвала Высочайшему, что их папаши не успеют получить известия от своих дочек и не явятся сами. От тех так легко не избавиться...
Теперь вздыхаем все трое. И я решаюсь:
- Сьере Ушур... Я знаю, вы не терпите торговлю людьми. Да и я, если честно, не в восторге от этого, да и от много другого. Но вы сами были в Парда... Видели, что баронство задыхается от страшной нехватки рабочих рук...
- Вы хотите купить сервов?!
Киваю, готовясь выслушать всё, что угодно, вплоть до указания на дверь и требования вернуть гильдейский знак. Но вместо этого его жена кладёт руку мужу на плечо:
- Помоги ему, Хье... Я разговаривала с Гуром, со многими, кто ездит в Парда. Все в один голос утверждают, что люди Атти живут так, как в других местах могут только мечтать...
Купец молчит. Потом выдаёт:
- Что ты хочешь, мальчик мой?
...Опа...
- Вчера я познакомился с виконтом Меко дель Юратом...
Отслеживаю реакцию хозяина дома. Тот моргает - значит, действительно граф ему знаком, и парень не солгал...
- ...Так вот, парнишка поведал, что недавно закончилась большая война между двумя маркизатами, и в Урмасе все рынки забиты крепостными...
- Сколько человек вы хотите купить, Атти?
Я чуть подаюсь назад:
- Если вы поможете мне закупить достаточно продовольствия, чтобы я мог прокормить купленных до следующего урожая, то не менее чем на десять, а лучше - двенадцать тысяч человек. Зато в течение наступившего года я сделаю из Парда такое, что вы никогда не будете жалеть о том, что помогли мне с такой покупкой.
Сьере Ушур машет рукой.
- Погодите, Атти. Вы сказали, продовольствие на ваши, допустим, двенадцать тысяч человек... Что именно?
- Мука, масло, зерно в неограниченном количестве - хранить его легче, да и мельницу скоро построят, фураж для скота. Сам скот. Опять же лес для строительства домов, ткани для одежды, овчинные шкуры, я же прекрасно понимаю, как продают людей...
Купец и его жена мрачнеют. Потом неожиданно сьере Ушур задаёт вопрос:
- А что у вас с Эрайей дель Суори?
Взгляд требовательный и суровый, под таким невозможно солгать, и я отвечаю честно.
- Ничего. Бедняга и так должна уже родить неизвестно от кого. Не хватало, чтобы и я стал издеваться над ней, уподобившись неизвестному ублюдку!
- То есть, вы...
- Я же клялся вам именем Высочайшего, сьере Ушур. Девочка - личная служанка моей матушки. И всё.
Короткая пауза, потом доса изрекает:
- Мы сделаем это... Есть особые пожелания?
Киваю:
- Разумеется. Желательно поровну мужчин и женщин. Если будут отдавать с ними в придачу детей - брать всех. Нужны мастера - каменщики, рудокопы, плотники, углежоги и мастера по металлу. В общем, если человек умеет что-либо, кроме умения работать на земле - мне пригодится. И вам, разумеется, тоже.
- Но это огромная сумма... Вы уверены, что решитесь потратить её? Не пожалеете об том?
Отрицательно мотаю головой, потом говорю вслух:
- Сьере, поверьте, все эти деньги являются просто ссуженными мне в долг. Причём под очень большие проценты, которые невозможно вернуть ни золотом, ни серебром, ни медью, ни драгоценными камнями. Доверие, любовь людей к своему сеньору, их добровольный труд - всё это не измеряется деньгами...
Сьере Ушур медленно кивает в знак согласия, а его жена смотрит на меня со всё возрастающим уважением.
- Договорились, сьере Атти. Я немедленно отпишу своим представителям в Реко, Урмасе, Яххо, чтобы начинали закупку всего, о чём мы договорились. А насчёт оплаты - сделаем так. Я беру на месте - расчёт по прибытию партии товара. С чего начать?
- С плотников и продовольствия. Потом всех остальных. Я же не брошу женщин и детей в чистом поле у костров посреди зимы? Пусть хотя бы люди выроют землянки до весны. А там начнут ставить дома. И я буду вынужден вас покинуть, сьере Ушур, доса...
Киваю женщине, та восклицает:
- Но почему, Атти?
Развожу руками:
- Я - сеньор. И люди, что придут в Парда - мои люди. Значит, я должен сам, лично, подготовить всё к их приёму. Проследить за тем, как их разместят, поставить уже имеющихся у меня людей на работы по строительству временного жилья, заготовку топлива. Вы понимаете...
Женщина кивает, потом тихо добавляет:
- Удачи тебе...