Читаем Волки и ветер полностью

За всем этим со стороны следит крохотный волчонок. Последние свои силы волки тратят не на попытку к спасению, а на убиение себе подобного. И волчонок недоумевает.

Не в силах вынести картины развернувшегося отчаянного танца свихнувшихся хищников, опасаясь стать свидетелем неминуемой жестокой расправы над последней искрой света во тьме охватившего Стаю безумия, Сарра бежит.

Сарра бежит, но не сбегает. Побег — это трусливый уход от опасности в надежде выжить. Однако юный охотник прекрасно знал, что он жив, сиречь смерти бояться не нужно.

Он хорошо понимал, какова его цель: вернуть утерянный порядок. Волчонок понимал, что в одиночку ему не справиться. Чтобы в мире восстановился баланс, животные должны помогать друг другу. И Сарра был готов просить о помощи. Он даже знал, у кого, и чуял, в каком направлении нужно двигаться… Обретя гармонию, Сарра, наконец, в полной мере совладал с собственным нюхом, и органы чувств больше никогда не подводили его в трудную минуту.


План рождался прямо на ходу, но его мы покамест сбережём в тайне и сосредоточимся на том, что Сарра в считанные минуты пересёк четверть лиги в сторону океана. Коварный Ветер уже пускал свои ледяные щупальца меж окоченевших стволов, и волчонка то и дело обдавало жгучей прохладой. Вместе с тем, ноздри всё отчётливее щекотал знакомый запах.

И вот, преодолев последний холм, у его подножия, в тени игольчатых великанов, волчонок разглядел две дюжины рыжих спин: одни — переливались золотом, другие, те, что поменьше — вовсе не блестели, но так же разнообразили привычный лесной пейзаж.

Не позволив себе долго любоваться диковинным народом, Сарра едва не кубарем скатился к ним. Он без труда отыскал её в толпе неотличимых, на первый взгляд, родичей. И всё же, зверёк выцепил её: самую пушистую, украшенную невинной улыбкой.

По правую сторону от Лассы расположилась её мать — утончённая красивая лисица, по левую — отец, крепкий лис с резкими чертами.

— Сарра? — взвизгнула она, и ушки её вздрогнули. — Вот уж не ожидала увидеть тебя.

— И я не стал бы тревожить тебя, не прими положение совсем скверный оборот…

Пока волчонок распинался перед своей подругой, он успел собрать на себе множество лисьих взглядов. Теперь же движение прекратилось, и вся хвостатая орава столпилась вокруг наглого чужака.

— Дело в том, — несмотря на это продолжал Сарра, — Что в моей Стае случился разлад, грозящий погубить немало жизней. Пока не дошло до кровопролития, я намерен вразумить своих братьев. Однако в этом мне потребуется твоя помощь.

Сарра замолчал. Родители Лассы опустили на неё недоумённые мордочки, словно к ним вдруг привязали по валуну. Лисичка заговорила, поглядывая то на маму, то на папу.

— Я не могу оставить в беде своего друга. Однажды Сарра, сын своей Матери, оказал мне услугу, научив азам охоты. В свою очередь, я научила его тому, что помощь бывает безвозмездной. Теперь я намерена снова доказать, что лисы — преданные и благородные существа.

— Что ж, в таком случае, ступай, моя дочь, — могучий лис вздохнул угрюмо, но Сарра приметил в этом вздохе толику гордости за своё чадо.


Дальнейший путь отважных щенков пролегал в устланной снегом низине, по краям которой величественные сосны перемежались с украшенными белыми шапочками камнями. Последние в своих причудливых уборах походили на седовласых старцев, из-под сведённых бровей наблюдающих за детёнышами. В глаза било солнце.

Запыхаясь, Сарра рассказывал Лассе обо всём, что произошло за время их разлуки. Про трагическую кончину Риф`фы, про встречу с Небесным Волком и про баланс порядка и хаоса. Она покорно внимала. Лунный житель особенно заинтересовал лисичку, только она возмущалась тому, что Небесный Волк — был именно волком.

— Почему это он непременно должен быть волком? — упиралась она.

— Почему бы ему не быть каким-нибудь иным зверем? Лисом, например.

— Потому что я видел волка, — искренне отвечал Сарра. — Если тебе доведётся говорить с Небесным Лисом, я не стану возражать.

И они продолжали свой бег, следуя за запахом зайца.

Серо-рыжая парочка остановилась в нескольких шагах от норки. Зиявшая в чистейшей белой насыпи дыра привлекала, пожалуй, больше внимания, чем требовалось.

Ни он, ни она не отваживались лезть внутрь, потому как знали, в каком неловком положении окажутся. Однако необходимо было что-то предпринять, и Сарра первым разорвал натянутую между ними нить.

— Ладно, — выпалил он. — Я полезу.

Лисичка ничего не ответила, а только тихонько рассмеялась и дважды ударила по земле своим пушистым хвостиком-кисточкой.

Нагнувшись, волчонок просунул нос в небольшое отверстие и окунулся в непривычно спёртый воздух. Сарра провернул голову несколько раз и влез в нору по самую шею. Слабого света, пробивавшегося в пещеру из оставшихся щелей, хватало для того, чтобы разглядеть стенки заячьего жилища, но вот здешних обитателей было не видать.

— Эй, Нисс! — закричал Сарра в пустоту.

Никто не отозвался.

— Заяц по имени Нисс живёт здесь?

— Не знала, что вы теперь столь предпочтительны в выборе жертвы, — заметила зайчиха из глубины норы.

Перейти на страницу:

Похожие книги