Читаем «Волково поле» полностью

Этого Дарье хватило с лихвой. Через пять минут она ходила по комнате как баронесса, не меньше. Красота, страшная сила. Тут и Федор постарался. То, что он научил Дарью малость этикету, так это понятно. Он подобрал шляпку девушке с вуалью, так на всякий случай, не обязательно, что бы посторонние могли рассмотреть ее лицо. Дарья сопротивлялась, она ни как не могла взять в толк, зачем нужна занавеска перед её глазами. Федор убедил просто.

— Выпорю, пока барина нет. И выпорю нещадно. На то мне даны права большие.

Убедил моментально. Вот что значит сила русского слова. Александр не торопился. Нужно было завершить Дарьин туалет. Федор принес заветную шкатулку и у Дарьи загорелись глаза. Наверно, она точно так же обвешала себя бриллиантами, как в свое время сделала Дагу, но Александр не дал ей выбор. Он надел на нее бриллиантовые серьги, при этом каждый раз, целуя Дарью за ушком, и на шею повесил золотую цепочку с кулоном. Вот и все украшения. Коляска стояла у парадного, до театра не далеко. Можно было все сделать гораздо проще. Дарью посадить в театре на галерке с простыми людьми, а самому остаться в свое ложе. Но, во-первых, там плохо слышно и Дарья не все услышит, во-вторых, он же гусар, а где эффект. Дарья красавица, а что дворовая, так кто знает об этом. Отвечать на вопросы он Дарье запретил. Только небольшой поклон головы и можно дать поцеловать ручку. Был риск разоблачения, но эффект красоты Дарьи легко побеждал этот риск. Гусар, он везде гусар. К театру они подъехали к первому звонку, ко второму, они были на втором этаже. К третьему звонку Александр эффектно появился в своей ложе. Сотни глаз устремились на него. Он поцеловал Дарье руку и пригласил ее присесть на стул. Погасли свечи. Увертюра. Занавес.

XI

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы