Главная улица вела к порту и упиралась прямо в длинную пристань, на которой в три, а кое-где и в четыре ряда стояли на рейде корабли. Вдоль пристани располагалось множество мелких лавчонок, торговавших разнообразной утварью и безделушками, а также предлагавших всевозможные корабельные услуги. Каких мастеров здесь только не было! И плотники, и бочары, и конопатчики, и мастера по пошиву парусов, и прочие, прочие, прочие. В витринах был выставлен подробный перечень предлагаемых услуг с указанием цены. Не было на пристани и недостатка в товарных складах и мастерских. Повсюду, где только можно, стояли вельботы, почти всю пристань заполонили какие-то бочонки, лежали груды китового уса. Шум стоял невообразимый, народу вокруг сновало видимо-невидимо, но Марианну это не смущало. Она с восторгом глядела по сторонам, стараясь не упустить ни малейшей детали этой неведомой доселе жизни. И хотя, кроме нее, женщин на пристани больше не было, ее, казалось, никто не замечал, все занимались своими делами.
К сожалению, о том, чтобы найти здесь работу, нечего было и думать, и Марианна нехотя покинула шумную длинную пристань и, вернувшись обратно в город, снова пошла по Главной улице, где, как говорила ей хозяйка, имелся газетный киоск.
Наконец отыскав его, Марианна купила свежую газету и отправилась в ближайший ресторанчик, чтобы без помех ее почитать. Заказав обед и дождавшись, пока его принесут, Марианна с удовольствием принялась за еду и раскрыла газету на странице, где печатались объявления. Обед оказался очень вкусным, да и чай в меру крепким и сладким, так что Марианна осталась очень довольна едой, чего нельзя сказать про объявления. Для мужчин работы было предостаточно, а вот для женщин совсем немного – точнее, всего три. В два дома требовались горничные, а в третий – гувернантка.
Расстроенная, Марианна свернула газету и бросила на стол. Она понимала, что даже после двух лет обучения у Пруденс Котрайт работать гувернанткой не сможет, не хватит знаний, а пойти в горничные не позволяла гордость. Кроме того, от своих бостонских подруг она знала, что и гувернанткам, и горничным платят гроши.
Марианна совсем расстроилась. Так что прикажете делать одиноким женщинам? На что они должны жить? На Аутер-Бэнкс такой проблемы никогда не существовало: женщина там была одним из членов коммуны и выполняла работу наравне с остальными, даже если жила с одним из главарей. А здесь, в городе, всю важную работу выполняли мужчины. И когда они брали женщину замуж, то, если бывали достаточно состоятельными, обеспечивали ее всем необходимым. Всю работу выполняли слуги, и она ни в чем не нуждалась. А если нет, если едва-едва сводили концы с концами, посылали жену работать, однако большую часть денег приносили в дом все-таки сами. Получалось, что одинокой женщине ни за что себя не обеспечить.
Марианна со злостью опустила пустую чашку на блюдце, чувствуя себя беспомощной, словно ребенок.
– Дьявольщина! Это несправедливо! – воскликнула она и только тут заметила, что говорит вслух.
– В мире много несправедливости, детка, – раздался позади нее веселый голос. – Какую именно ты имеешь в виду?
Марианна замерла, потом медленно обернулась. За соседним столиком сидела женщина необъятных размеров, облаченная в пурпурное платье с пышными оборками.
На ее макушке, обрамленной толстыми, похожими на сосиски локонами, сидела маленькая шляпка с загнутыми вверх полями, отчего огромные щеки незнакомки казались еще больше. Но несмотря на ужасающие размеры, улыбалась эта дама очень мило, а ее голубенькие глазки так и искрились весельем.
Подняв свою чашку в знак приветствия, она, еще раз улыбнувшись, проговорила:
– Меня зовут Мег Манди, детка. Ты так громко говорила, что я поневоле тебя услышала. Если не ошибаюсь, я еще не имела удовольствия видеть здесь твое хорошенькое личико, верно?
Писклявый голос странной особы абсолютно не вязался с ее огромным телом, однако Марианне женщина, несмотря на свой устрашающий вид, понравилась – уж очень славной была у нее улыбка, просто обезоруживала. Она улыбнулась в ответ.
– Меня зовут Марианна Харпер. Я приехала в Сэг-Харбор только два дня назад, и ваш город мне очень понравился. Такой красивый!
Женщина кивнула:
– Что верно, то верно. Он и вправду красив. И день ото дня все лучше становится. Так что для деловых людей здесь рай земной. – Она подмигнула Марианне. – Перебирайся за мой столик, детка, а я закажу еще чаю и пирожков с вареньем. – И она заговорщически нагнулась к Марианне. – Знаешь, именно из-за них я сюда и прихожу. Чаю попить я могу и у себя, но таких пирожков с вареньем я еще нигде не пробовала.
Лицо ее осветилось лучезарной улыбкой, и Марианна не смогла не улыбнуться в ответ. Добродушие Мег оказалось заразительным. Взяв свою чашку, Марианна пошла к столику, за которым восседала ее новая знакомая, оставив газету лежать на столе.
– Не забудь свою газету, – напомнила Мег, указав на нее пальцем.
Марианна пожала плечами:
– Она мне больше не нужна. Все равно в ней для меня ничего нет.