Ведь, личность с недавних пор самого кандидата в президенты, оказалась обрисована в совершенно иных, чем прежде, красках. И явилась настолько ужасной, что все четверо яхтсменов с трудом готовы были поверить в то, что предстало их вниманию.
Однако доказательства были так убедительны и красноречивы, что не учитывать их было просто нельзя.
— Бумаги подлинные, и в том нет никакого сомнения, — журналистка уже успела потрогать основу своей будущей сенсации. — Вот только в чем это они?
Еще более брезгливо перевернув самую последнюю страницу собранного досье, спросила Паола Конрой и о внешнем виде обличительных документов.
При этом она имел в виду странную, да еще и неприятно пахнущую, пропитку, окрасившую бумаги в светло-коричневый цвет.
— Это, ни что, иное, как результат обработки специальным дезактивирующим составом доктора Лериха, — охотно пояснил Бьенол. — Только теперь бывшие радиоактивные документы не представляют для человека никакой опасности.
И для наглядности напомнил:
— Действие этого сильнейшего средства дезактивации вы все видели своими глазами, когда нашли нас в океане.
Остальное добавил к сказанному Алик:
— Если бы не жидкость в баллонах с распылителями, то на острове целый год мы вряд ли смогли бы продержаться.
В то же время рассказ настолько заинтриговал экипаж яхты, что начались придирчивые расспросы:
— Тогда скажите, что же, в конце концов, стало с этими маньяками — доном Луисом?
— А как закончили свои дни сам доктором Лерих и остальные их сообщники?
К тому же окончательно проснулась журналистская настырность в душе племянницы капитана яхты:
— Нужно знать подробно о каждом персонаже, кто участвовал во всей этой истории?
Но и на это было что ответить бывшему узнику атомного острова.
— Вот этот последний диск, как раз и поведает обо всем, — назвавший себя Фрэнком Оверли, достал и протянул Эйкену, который работал сейчас за клавиатурой компьютера, плоский конверт. — Это я взял из электронной машины, которая служила последнему обитателю разбомбленного подземелья.
Тот сразу же воспользовался, поданными ему для воспроизведения, новыми материалами с островного ядерного полигона.
Введя в дисковод новую пищу для своего компьютера, Говард Эйкен дал команду провести распечатку данных.
После чего с легким шорохом из принтера посыпались бумажные листы, густо покрытые текстом.
Глава восьмая
— Слушайте, друзья, здесь речь идет от имени того самого доктора Лериха, — первой, как и было ей положено, взялась за чтение журналист Паола Конрой.
Между тем, как принтер все продолжал и продолжал выдавать очередную кипу распечатки текста.
Все остальные не торопили девушку.
Заодно с удивлением наблюдали за тем, как все выстреливал множительный аппарат страницы признания в столь страшных земных грехах, какие только можно было себе представить.
— Автор воспоминаний, скорее всего, ученый-маньяк доктор Лорих, который и над нами собирался экспериментировать, — прослушав содержимое еще только самых первых страниц, засвидетельствовал Альберт Колен.
К его голосу теперь прислушивались с полным вниманием, как и подобает в общении с важным свидетелем.
А слова взрослого узника атомного острова лишь добавляли новые штрихи к портретам их бывших мучителей, в том числе и этого, для которого жизнь любого человека была пылью под ногами.
Убедивший яхтсмена в том, что он и есть бывший помощник окружного прокурора, Фрэнк Оверли, напомнил лишь один, но весьма показательный эпизод:
— Да вы же и сами теперь в курсе подлинной истории с убийством сестры губернатора, — заявил он. — Когда была осуществлена пересадка хроническому алкоголику здоровой печени девушки вместо его собственного органа, безнадежно пораженного циррозом.
Разоблачитель напомнил об исполнителе роли хирурга, руководившего операцией по трансплантации:
— Тоже дело рук этого прохвоста, доктора Лериха!
— Да-да! — еще раз ужаснулась Конрой, будучи, более других, склонной к жалостливым слезам. — Таких преступников до этого еще земля не рожала.
Но ее лирическое отступление поддержки не получило.
— Ты, Паола, лучше оставь свои оценки при себе, давай читай текст!
— Всем интересно!
А после того, как, наряду с другими, открыто выразили свое недовольство, случившейся задержкой в подаче информации и непосредственные очевидцы происходившего на атомном острове, вдруг кое-что донеслось из угла, где сидел капитан яхты Крис Джонсон:
— Мне наверх нужно идти, на руль, у других также дела имеются.
И уже без предисловий велел:
— Потому не томи.
Журналистка Конрой вздохнула от неожиданно свалившейся на нее роли чтеца-декламатора, и принялась излагать, выданную умной машиной, историю.
Вначале делала это чуть казенно, но потом посерьезнела, как и другие, настолько необычной была электронная рукопись доктора…
…Бомбардировка острова стала для его обитателей настолько столько неожиданной, что в первую минуту после ошеломляющего известия никто — ни дон Луис, ни сам Лерих не могли сообразить:
— Что делать?
Но растерянность длилась недолго. Вторая волна бомб сама решила за них вопрос того, как поступить и последовала паника:
— Пора спасаться!