Читаем Вольные стрелки. Вождь гверильясов. полностью

— То есть, строго говоря, не вполне американцы, — добавил я. — Среди нас есть ирландцы, французы, немцы, шведы, швейцарцы. Однако вы можете считать нас всех американцами…

Но старик не слушал моих объяснений. Опомнившись от первого изумления, он повернулся и, махнув рукой, скрылся за деревьями, прокричав мне «Esperate!» (Погодите!) Солдаты, толпившиеся у бассейна, громко расхохотались. Я не пытался унять их. Испуг старика рассмешил и меня, а разговор, завязавшийся между солдатами, показался мне очень забавным. Я ясно различал слова, хотя стоял поодаль.

— Не слишком-то гостеприимен этот мексиканец, — презрительно проворчал Линкольн.

— Капитан спас ему таких славных девчонок, — поддержал Чэйн. — Следовало предложить хоть стакан вина.

— Наверно, у него в доме нет ни капли. Похоже, что место «сухое», — заметил другой ирландец.

— Во всяком случае, клетка славная, — возразил Чэйн, — и птички в ней недурные. Я даже вспомнил Типперари… Но там у нас было чего выпить! Целые реки настоящего рома.

— Боюсь, что этот малый — грили, — прошептал другой солдат, чистокровный янки из Южных Штатов.

— Что такое? — спросил ирландец.

— Как что? Грили — мексиканец, черт бы его побрал!

— Ну, еще бы! Ведь ты видел его красный пояс?

— Уж не капитанский ли это пояс? — продолжал янки. — Бьюсь об заклад, он капитан, а, возможно, и полковник…

— А что такое он прокричал, убегая?

— Не разобрал я. Что-то насчет пиратов…

— Какие мы пираты? Сам он пират! Вот возьмем да поставим его к этой самой размалеванной стенке…

— Сначала этот старик так и лез целоваться. Какая муха его укусила?

— Рауль говорит, будто он обещал подарить капитану свой дом со всей обстановкой.

— Ух, мать честная! И с девчонками в придачу?

— Понятное дело!

— Черт возьми! Будь я на месте капитана, я поймал бы его на слове.

— Это фарфор, — заметил один из солдат, указывая на барьер.

— Нет, не фарфор…

— Ну, так глазурь.

— Нет, и не глазурь!

— Так что же это такое?

— Просто крашеный камень, дурак ты этакий!

— Хорош камень! Говорю тебе, это — фарфор!

— А ты попробуй штыком…

— Трах, трах, трах, — услыхал я и, повернувшись, увидел, что солдат колотит прикладом по фарфоровому барьеру.

— Перестань! — закричал я на него.

Остряк Чэйн не преминул по этому поводу пошутить. Хоть он и говорил вполголоса, но я услыхал его замечание:

— Капитан тебе тут ничего не позволит ломать и портить: ведь он завладеет всем этим добром, когда женится на одной из этих красоток… А вот и старик! Смотри, он тащит какую-то бумагу! Так и есть, хочет расписаться, что все дарит капитану!..

Я захохотал и, оглянувшись, заметил старика, торопливо возвращавшегося к нам. В руках он держал большой лист пергамента.

— В чем дело, сеньор? — спросил я.

— No soy Mexicano — soy Espanol! (Я не мексиканец, а испанец!) — неожиданно заявил старик.

Взглянув вскользь на документ, я увидел, что это подписанный испанским консулом в Вера-Круце паспорт на имя испанского подданного дона Косме Розалес, родившегося в Испании.

— Это совершенно лишнее, сеньор Розалес! — сказал я, возвращая бумагу. — Те обстоятельства, при которых произошла наша встреча, обеспечили бы вам самое лучшее отношение с нашей стороны, будь вы даже мексиканцем. Ведь мы воюем не с мирными жителями, а с солдатами.

— Es verdad! (Конечно!) Но вы совсем вымокли, сеньор! Не голодны ли вы?

Я не мог отрицать ни того, ни другого.

— Вам следует отдохнуть, сеньоры! Не зайдете ли вы в мой дом?..

— Позвольте, сеньор, представить вам майора Блоссома, лейтенанта Клейли и лейтенанта Окса. Дон Косме Розалес, джентльмены!

Офицеры раскланялись со стариком. Майор сразу воспрянул духом.

— Vamonos, caballeros! (Пожалуйте, кабальеро!) — и мы последовали за стариком, который обещал накормить обедом и солдат.

Через несколько минут мы приблизились к дому, оказавшемуся той бамбуковой клеткой, о которой я уже упоминал.

Глава XII

МЕКСИКАНСКИЙ ОБЕД

— Прошу вас, сеньоры, — сказал дон Косме, отдергивая занавеску.

— Ого! — воскликнул майор, пораженный видом комнаты.

— Садитесь, джентльмены! Ja vuelvo… (Я сию минуту.) И с этими словами дом Косме исчез за дверкой в задней стене. Дверка эта была совершенно скрыта плетеным тростниковым экраном.

— Честное слово, здесь очень мило! — шепнул Клейли.

— Очень мило, — подтвердил майор.

— Правильнее было бы сказать — великолепно…

— Великолепно! — снова, как эхо, откликнулся майор.

— Столы и стулья розового дерева, — перечислял Клейли, — арфа, гитара, рояль, диваны, оттоманки, ковры по колено… Фью!

Я, не обращая внимания на мебель, беспокойно оглядывал комнату.

— Ха-ха, капитан, чем вы так встревожены? — спросил Клейли.

— Ничем.

— А, понимаю! Вы говорили о девицах — о нимфах бассейна. Но куда же они запропастились?

— Вот именно — куда?

— Девицы? Что за девицы? — удивился майор, еще не знавший всех подробностей моего приключения в бассейне.

Но тут послышался голос дона Косме:

— Пепе, Рамон, Франсиско! Подавайте обед! Anda! Anda! (Живо!)

— Где кричит этот старик? — не без тревоги в голосе спросил майор. — Я ничего не вижу…

Мы тоже ничего не видели. Встав со стульев, мы подошли к задней стене.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майн Рид. Собрание сочинений в 27 томах

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
Африканский Кожаный чулок
Африканский Кожаный чулок

Очередной выпуск серии «Библиотека приключений продолжается…» знакомит читателя с малоизвестным романом популярного в конце XIX — начале XX веков мастера авантюрного романа К. Фалькенгорста.В книгу вошел приключенческий роман «Африканский Кожаный чулок» в трех частях: «Нежное сердце», «Танганайский лев» и «Корсар пустыни».«Вместе с нашим героем мы пройдем по первобытным лесам и саваннам Африки, посетим ее гигантские реки и безграничные озера, причем будем останавливаться на тех местностях, которые являются главными центрами событий в истории открытия последнего времени», — писал Карл Фалькенгорст. Роман поражает своими потрясающе подробными и яркими описаниями природы и жизни на Черном континенте. Что удивительно, автор никогда не был ни в одной из колоний и не видел воочию туземной жизни. Скрупулезное изучение музейных экспонатов, архивных документов и фондов библиотек обогатили его знания и позволили нам погрузиться в живой мир африканских приключений.Динамичный, захватывающий сюжет, масса приключений, отважные, благородные герои делают книгу необычайно увлекательной и интересной для самого взыскательного читателя.

Карл Фалькенгорст

Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география
Волчий камень
Волчий камень

30-го июля 1942 года немецкая подводная лодка U-166 под командованием капитан-лейтенанта Гюнтера Кюхельмана патрулировала Мексиканский залив. После взрыва американского парохода, уходя от атаки эсминцев, подлодка легла на грунт. Когда она вновь всплыла, море оказалось чистым – ни эсминцев, ни обломков парохода. С этого момента и начались странности: проходили дни, а радиоэфир молчал по всем частотам, на море перестали попадаться любые корабли, там, где раньше всё побережье светилось заревом огней, – сплошная темень. Словом, чертовщина.Два последующих события повлияют на судьбу подлодки U-166 (а впоследствии и на ход всей мировой истории):первое – матрос Бруно Лоренц нырнет с аквалангом, чтобы осмотреть винты и подводную часть корпуса субмарины;второе – они наконец встретят корабль, но… странный. Типичную каравеллу из XV–XVI веков. Из пушечных портов торчат стволы, по палубе расхаживают бородатые люди с саблями на боку. Вдобавок ко всему с парусника начинают сбрасывать за борт тела людей, мужчин и женщин. С этого все и начнется…

Александр Руж , Петр Заспа

Фантастика / Приключения / Детективы / Исторические приключения / Прочие Детективы