Читаем Вольный охотник (дилогия) полностью

Леди Белла, а что это вы так взбледнули? Разве ваши хозяева не предупредили вас о том, что я весь такой замечательный и проницательный? Вижу, что нет. Да не паникуйте вы, всё, что мне надо узнать от вас, я уже узнал и никаких допросов с пристрастием вам не грозит. И мантикора, не смотря на то, что она очень любит человеческое мясо, есть вас живьём не будет, — вы не в её вкусе. А вот опасаетесь вы за свою жизнь не напрасно. Кому-то вы уже очень мешаете, так что не рекомендую покидать ни под каким предлогом пределы дворца.

Что касается вас, дорогая бабуля, — ещё один прокол, и я сошлю вас в нижние миры. Больше предупреждать не буду. А теперь идите и занимайтесь своими делами и не беспокойте меня до завтрашнего дня, — я непроизвольно тяжело вздохнул, — у меня сегодня обещанное свидание с одной молодой леди….

— Ария, ты готова? Я переправлю тебя к папе. А это ещё что такое? А ну ка иди и смой с себя всю эту краску, папа этого не любит, и губы не крась, если хочешь, что бы он тебя поцеловал. Если оставишь накрашенными, то этого никогда не произойдёт….

Девушка стояла передо мной в моих покоях отчаянно трусила и краснела. На ней был одет комбинезон Альбатроса с небольшой серебристой эмблемой длиннокрылой птицы на груди. Да оно и понятно, ведь другой одежды у неё нет, а я как то не озаботился её обеспечением. Придётся и мне одеть корабельный комбинезон, а может быть оно и к лучшему? Мало ли представителей боевых отрядов посещают Велигож в поисках особого, знаменитого оружия?

Быстро переодевшись в спальне в такую же форменную одежду, я взял Арию за руку, — Муха, остаёшься за старшую во дворце. За спокойствие и порядок спрошу с тебя. Мы сейчас в академию Ньюкасла, а оттуда прыгнем в его представительство в Велигоже, там и остановимся, если свидание затянется. С моей охраной прекрасно справится кхор.

Вся моя тирада, в основном, предназначалась для молодой девушки, так сказать для её спокойствия. Я-то знал, что Муха всё равно будет следить за нами и никакие запреты на неё не подействуют, а Ария будет меньше комплексовать и смущаться.

В академию мы пошли пешком, — я специально повёл свою гостью через весь дворец, что бы она получила хоть какое-то представление о том, где находится. Судя по тому, как она вцепилась в мою руку, она была поражена великолепием обстановки, пышными одеждами придворных и слуг, которые испуганно уступали нам дорогу и низко кланялись. Однако спокойно покинуть дворец нам не удалось, — дорогу мне преградил дед.

— Это куда-это молодые люди собрались?

— Дед, не кипятись. Я собираюсь инкогнито посетить Велигож. Охраны не надо, со мной кхор. Если волнуешься за меня, то можешь отправить для присмотра и своего волка с нами. Я не хочу, что бы нам мешали.

— Эндрю, удели мне пару минут, мне надо тебе кое о чём поведать, лучше это сделать в моём кабинете.

— Леди Ария, поскучайте несколько минут в гордом одиночестве, я скоро вернусь.

Муха, — мысленно я обратился к мантикоре, — пригляди, что бы её не обижали, но особо не вмешивайся….

Когда я вернулся к девушке, Муха мне радостно сообщила, — Всё в порядке, придворные её уже боятся и лебезят перед ней. Подробности узнай сам у Арии, а я пошла наводить порядок.

— Леди, я жду подробный отчёт о том, что произошло, пока я отсутствовал. Честно говоря, мне не хочется обращаться к записям слежения, так что пока мы идём на выход, вы мне всё расскажете.

— Милорд, рассказывать не о чём. Я стояла там, где вы меня оставили, мимо проходили люди, на меня никто не обращал внимания, кроме двух молодых леди. Они остановились напротив и спросили, кто я такая, какой у меня титул или звание и что я делаю во дворце. Я так растерялась, что сказала первое, что пришло мне на ум, — я палубный матрос и вечно дежурная по камбузу космического корабля Альбатрос, а здесь жду лорда Эндрю, своего командира, с которым у меня свидание. Они испугались, стали извиняться и низко кланяться, а потом просто-напросто сбежали. Я так и не поняла, чего они испугались? А потом как-то так получилось так, что в коридоре стало многолюдно и все почему-то внимательно рассматривали меня, хотя и делали вид, что идут по своим делам. Это очень неприятное чувство, словно меня прилюдно раздевают.

— Привыкай, ведь ты член моего экипажа, а значит, повышенный интерес тебе гарантирован. Ладно, пошли, а то мы так никогда не попадём в Велигож. А по дороге я тебе расскажу об этом знаменитом городе Фангории.

В академии меня встретил лично магистр Пётр и сразу же стал жаловаться на отсутствие дополнительных помещений, тренажёров и дополнительного оборудования. Пришлось пообещать ему, по прибытию внимательно рассмотреть его заявку, которую он должен будет мне представить на ближайшем заседании королевского совета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вольный охотник

Похожие книги

Бальмануг. Невеста
Бальмануг. Невеста

Неожиданно для себя Хелен Бальмануг становится невестой статусного эйра. Нет, о любви речь не идет, всего лишь ценную девицу, так щедро одаренную магически, пристроили в нужные руки.Что делать Хелен? Продолжать сопротивляться или попробовать использовать ситуацию себе во благо? Ведь новое положение дает ей также и новые преимущества. Теперь можно заниматься магией и разработками совершенно на другом уровне, ни в чем себе не отказывая, опекун предоставляет все возможности. Совсем иной круг знакомств, новые учителя и даже обещают выделить отдельную лабораторию! Жаль только тратить время на светские приемы и примерки нескончаемых нарядов, которые теперь тоже положены по статусу.А навязанный жених... Жених не стена, его можно и подвинуть, пока Хелен занята своими делами.Что, он недоволен, когда знатные мужи соседнего королевства делает подарки юной эйре Бальмануг? "Дорогой, неужели ты ревнуешь?".Цикл: Мир Десяти #5В тексте есть: Попаданцы АвтРасы Академка

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература