Интересно, откуда они здесь взялись? Наверное в верхнем мире какая то очень неумная или слабая ведьма на кого то решила наслать порчу. Впрочем раздумывать я не стал, а прямиком направился к этим пятнам, на ходу извлекая клинок. Бесшумно эти твари напали на меня, а я со свистом стал рассекать их на части. В каждого бхута следовало попасть три раза, только после этого он бесследно исчезает. Не скоро, минут через двадцать, но мне удалось с ними расправиться. Причем за последним пришлось изрядно побегать, что бы нанести решающий, третий удар. Оставаться дальше в этой роще мне, почему то, не захотелось и мы продолжили свой путь.
К вечеру мы достигли небольшого городка со странным названием Бароянск. Городок вырос вокруг замка лорда, что гордо возвышался на высоком холме. Тут же во мне стали бороться два противоречивых чувства: - поскорее найти постоялый двор и остановиться на отдых, в котором я весьма нуждался после бессонной ночи, или продолжить путь к замку и там напроситься на постой. Я решил ехать к замку. Не то что бы мне было жалко монет за постой, но к чему платить, когда можно воспользоваться гостеприимством благородного хозяина.
В замок меня пропустили без всяких расспросов. Слуга сразу же перехватил повод Воронка, а второй слуга чуть ли не под руки меня повел в отведенную гостевую комнату.
- Ваша милость, воду вам сейчас приготовят, как прикажите доложить леди Мерседес?
- Любезный, не торопись исчезать из поля моего зрения, вот тебе монета, расскажи ка мне о своем хозяине. Не хочу попасть в неудобное положение, ляпнув что ни будь в силу своей дремучести.
Монете слуга обрадовался и словоохотливо поделился со мной своими знаниями.
- Хозяйку зовут леди Мерседес, она вдова барона Винсента де Брю. Сейчас соблюдает траур по безвременно почившему мужу и по - этому никуда не выезжает и ни кого не принимает, кроме вот таких путников издалека.
- А что случилось с бароном,- осторожно поинтересовался я?
- Да что может случиться с семидесятилетним стариком, как сказал лекарь, все мы там будем. Говорят он перебрал какого то лекарства, вот и случился с ним удар. Благо умер сразу, не мучился. Так как о вас доложить ваша милость?
- Доложи - сэр Эндрю Ньюкасл, младший сын барона Нешвил, путешествующий для своего удовольствия по Фангории, просит разрешения остановиться на несколько дней для кратковременного отдыха и поправки здоровья.
Слуга поклонился и тут же исчез за дверью. А комнатка ничего, чистенькая, ухоженная и я даже сказал бы - по - домашнему уютная. Буквально через несколько минут меня проводили в моечную комнату, что была даже и не комната, а целый зал, в котором стояло несколько бочек. Я быстро скинул с себя одежду и обнаружил на левом боку большой синяк. Все таки эта тварь меня здорово припечатала. Теплая вода приятно расслабляла, дав мне время немного покиснуть в воде, две служанки быстро и со знанием дела приступили к моей помывке. Я только один раз зашипел от боли, когда одна из них неожиданно сильно теранула меня по больному боку, а в остальном все было весьма пристойно и хорошо. Закончив помывку, они помогли мне переместиться в другую, более прохладную воду, где я и подвергся смыванию мыльной пены и омовению чистой водой. Так же быстро как и появились, служанки исчезли, а я на лавке обнаружил чистое нижнее белье и отсутствие своего грязного. Хорошо хоть что доспехи и оружие не тронули, а все остальное, включая даже сапоги исчезли. Правда стояло и лежало чуть в стороне все новое, и даже какое то щегольское одеяние. Я переоделся. Немного не привычно, но носить можно. Доспехи я решил не одевать, а вот оружие заняло свое привычное место - нож в голенище сапога, а кинжал и меч на поясе.
В комнате меня ждал самый настоящий цирюльник, который не только побрил меня, но и самое главное, подравнял копну моих волос, придав им окультуренный вид. Вся процедура заняла не более тридцати - сорока минут, после чего меня пригласили на ужин в трапезную.
Если я думал увидеть старую и сморщенную баронессу, которая пережила своего мужа, то я глубоко ошибался. Во главе стола сидела роскошная молодая леди, на вид старше меня не больше чем на два, три года. Её траурное платье выгодно подчеркивало белизну кожи, утонченные черты лица и аристократические скулы, а огромные, умело подведенные глаза заставили меня остановиться в дверях и застыть истуканом.
- Проходите сэр Эндрю, не бойтесь, я вас не съем. Её голос привел меня в чувство. - Миледи, честное слово, я не ожидал увидеть такую красавицу. Простите мне мою провинциальность, но я поражен. Вы прекрасны.
Ничто так не действует на женщину, как комплимент о её внешности. Леди Мерседес расцвела и одарила меня обворожительной улыбкой: - Проходите сэр, садитесь напротив меня. К сожалению строгие правила моего траура не позволяют вам сесть рядом со мной, но надеюсь это не помешает нашей беседе и вашему рассказу о своих приключениях.
- Ах миледи, глядя на вас, я ни о чем не могу думать и вспомнить ничего примечательного.