По пути я поставила свой стакан на стол. К тому же чуть было не устроила несчастный случай со слугой, который нес тяжелую миску с мясом. Он успел еще отклониться от меня, обрызгав при этом камзол гостя соусом, который подпрыгнул из-за стола и заорал на бедного слугу. Я сразу же вмешалась и четко объяснила, что это все моя вина, на что мужчина сразу стал дружелюбнее.
— Что это у нас за милая кошечка? Хочешь отчистить соус с моей рубашки?
— Никаких проблем, я только быстро принесу тряпку, — и я уже прошмыгнула в заднюю дверь. Я снова находилась на лестничной площадке, которая была заметно уже и потолки были ниже, чем у той, через которую я пришла. Два раза мне приходилось прижиматься к стене, чтобы пропустить слуг, которые несли пополнения из кухни наверх. Наконец, я добралась до прохода, который вел в водную галерею мимо рабочих комнат.
В каменном подвале пахло гнилью, а музыка сверху звучала так, как будто находилась за несколько миль. В проходе было практически темно. Единственная убогая сальная свеча горела на стене, так что было видно только на пару шагов вперед. Из водного зала были слышны мужские голоса. Импульсивно я прижалась к узкому проходу и навострила уши.
—Ну, и где же подарок? — услышала я звонкий голос Тревисана.
—Здесь впереди, прямо перед воротами,— сказал Альвизе.— Вы должны подойти немного ближе к воде.
Я практически могла услышать его мысли.
Достаточно близко, чтобы я мог ударить тебя сзади ножом и сбросить тебя в канал.
Мой затылок невыносимо зачесался, но я не поддалась порыву почесать его.
Вместо этого я понеслась сломя голову, запутываясь в раздуваемой ветром юбке, в водяной зал.
— Где здесь уборная?— выпалила я.
Трое мужчин обернулись и уставились на меня. Тревисан стоял близко к краю воды открытой галереи. Еще один шаг и Альвизе мог бы легко столкнуть его вниз. После чего он бы прикончил его шпагой.
—Ты моя хорошая,— засмеялся Тревисан.— Уборная в большом лестничном доме.
Спроси у одного из лакеев, он тебе покажет.
Я собрала в кулак все свое мужество и подошла ближе.
—Собственно говоря, это может немного подождать. Прямо здесь, где я есть, я могу Вас поприветствовать. Добрый вечер, Мессер Тревисан, я благодарю Вас за приглашение.
Все это я выдавила, смущенно заикаясь, хотя это достигло своей цели. Как долго я буду здесь находиться, так долго Альвизе не сможет привести свой план в действие.
—Добрый вечер,— смущенно сказал Тревисан. Он сделал едва заметный поклон.—
К сожалению, я не знаю...
—О, у меня одета маска, поэтому, конечно, Вы не можете меня вспомнить,—
притворно засмеялась я и начала обмахивать себя мнимым веером.
—Это случайно не горничная Доротеи?— спросил Джованни.
—Это все маскировка,— как можно заносчивее сказала я.
—Она действительно не похожа на горничную,— улыбаясь, сказал Тревисан.
—Нет, она этого не делает,— протяжно сказал Альвизе. В его глазах снова было это жуткое сияние. Это пугало меня, так как зуд в моем затылке не прекращался.
Опасность еще не миновала.
Тревисан всматривался в ворота у воды.
—Ну, скажите мне, наконец, где ваш подарок, чтобы я поблагодарил вас и вернулся назад к моим гостям.
Альвизе взглянул на меня прищуренными глазами.
— Странно, — сказал он. — Я поручил нашему гондольеру подъехать на лодке прямо к водным воротам, чтобы не осматривать долго. Глупец, видимо, снова напился.
Тревисан вежливо кивнул, но, можно было заметить, что его терпение иссякло.
Он повернулся, чтоб уйти.
—Подарок вы можете вручить мне и позже, уважаемые господа. Не играет роли, возрадуюсь я ему сейчас, или на час позже.— Проходя мимо, он одарил меня улыбкой.— А Вам я желаю приятного вечера, маленькая кошечка!— И исчез в проходе.
Я хотела тут же последовать за ним, но я была не достаточно быстрой. Альвизе преградил мне путь.
— Да нет же, моя кошечка. Ты еще здесь не закончила. — Его выражение лица исказилось ненавистью. Мерцающий свет настенных фонарей превратил его в демона, хотя я не была уверенна, исходило ли это изнутри от его мерзкого характера.
—Жди в проходе и следи, чтоб никто не шел,— приказал он своему брату.
Джованни кивнул и исчез.
Зуд на моем затылке превратился в пламя. Альвизе стал передо мной и уставился в мое лицо.
—Маленькая Анна,— сказал он мягким как шелк голосом.—О чем ты думаешь, когда идешь против меня?
—Э...Ни о чем,— запиналась я.
—Большинство женщин не умеют думать,— согласился он со мной.— Для этого они просто не способны. Но когда они вредят мне своим отсутствующим умом, мне это тоже не нравится.
Я попыталась отпрыгнуть в сторону и в тоже время обежать его сзади, но он только лениво протянул руку и схватил меня за волосы. Грубо вцепился он своим кулаком, наполненным моими локонами, и таким образом крепко меня держал. Это было так больно, что слезы покатились из моих глаз.
Он резко дернул меня к себе, так близко, что я могла чувствовать его тело на своем.