Читаем Волшебная луна полностью

— Кин Курри пробовал убить меня там. Он подозревал, что я последую за ним по следам в джунглях, и заманил в засаду. У него против меня был пистолет, который он собирался использовать. Но я более быстрый, чем любой обычный человек, как Вы должны знать. Я в момент повернул пистолет вокруг оси, прежде чем он выстрелил.

Выстрел из его пистолета и убил его.

Капитан Фьючер начал видеть проблеск.

— Теперь я понимаю. Ты закопал Кина Курри там.

— И занял его место, — продолжил Ото. — Я полагал, что под личиной Кина Курри, одного из партнеров Валдана, смогу добраться до сути заговора. Таким образом, я взял одежду Кина Курри, и использовал комплект грима, который всегда ношу на своем поясе, сделав себя точно таким, как он. Ни Валдан, ни кто-либо еще не подозревали, что я другой, а не Кин Курри.

— Но почему ты не сказал мне? — спросил Курт Ньютон.

— Шеф, я пробовал, — сказал Ото искренне. — Когда мы оставили Юпитер, я проскользнул в Вашу каюту, чтобы рассказать Вам. Я взял бутылку съемника грима с собой, чтобы доказать Вам, что я Ото, если Вы засомневаетесь.

Он скорчил гримасу.

— Но Вы ударили меня прежде, чем я смог что-либо объяснить. Когда я пришел в себя, другие были вокруг, и я не смог рассказать. Я сказал Валдану, что имею подозрения, которые заставили меня пойти в вашу каюту. Валдан ответил мне, что я дурак, и приказал избегать Вас. Таким образом, я не мог застать Вас отдельно, чтобы поговорить, не рискуя пробудить его подозрения в разрез с его приказом.

Капитан Фьючер потер бровь.

— Ты, конечно, вытащил меня из противной ситуации прямо сейчас, даже при том, что подставил под угрозу мою жизнь, делая это.

Стиксяне оправились от испуга. После небольшого количества колебаний, они медленно приблизились и уставились с любопытством на Ньютона и Ото.

— Ото, какой план у Валдана? — спросил он. — Как его партнер, ты должен был узнать кое-какие его схемы.

— Шеф, я не узнал почти ничего, — ответил Ото с сожалением. Он выругался. — Валдан слишком хитрый, чтобы выдавать их.

Стоящие стиксяне, стали свидетелями их быстрого обсуждения. Но теперь T’Taaн, их лидер, схватил Ньютона рукой.

— Мы не понимаем, Капитан Фьючер, — сказал он. — Почему ваш компаньон оглушил этого другого человека? И что за заговор против нашего мира, о котором Вы говорили? Вы пойдете в Дзонг с нами и расскажете все нашему Совету?

Капитан Фьючер кивнул в быстром решении.

— Да, мы сделаем это. Ваш народ должен знать, что противостоит им.

Ото ловко связал бессознательного Россона полосами, оторванными от его куртки.

— Крепко запеленай его, Ото, — приказал Курт Ньютон.

Они двинулись поперек туманной равнины с группой стиксян к бледному каменному городу, который лежал на расстоянии в одну милю.

Город Дзонг, хотя и не большой, был, несомненно, древним. Его сгруппированные выпуклые восьмиугольные башни окружались каменной стеной, которая, в свою очередь, ограничивалась широким поясом тщательно обработанной земли.

Они проследовали с T’Taaном и остальными через открытые ворота столицы и прошли по выложенным камнем улицам к наиболее большой, центральной башне. На улицах стиксяне смотрели с удивлением на удивительное зрелище — двое чужаков несли третьего, без сознания, через их город. Сформировалась маленькая толпа, которая последовала за ними.

Капитан Фьючер прежде был в этом городе, и он помнил его — древнее, весьма красивое место узких улиц и высоких башен, полускрытых дрейфующим туманом. Вся архитектура воздвигалась здесь из массивного камня — ничто не свидетельствовало о применении металла. И не присутствовало никаких машин, никаких механических устройств, никаких транспортных средств, кроме низких телег, которые тянули вьючные животные стиксян, похожие на кенгуру.

T’Taaн ввел их в большой, восьмиугольный каменный зал, который формировал первый этаж центральной башни. Глава Совета стиксян восседал на возвышении.

Каждое место занимал член из старых стиксян, которые смотрели на Курта Ньютона широкими глазами.

— Фьючер вернулся! — воскликнул глава. — Позволим этому дню стать радостным в нашем городе. Поскольку Вы единственный из всех чужих людей, которые долгожданны здесь, мой друг.

— Спасибо, Ку Лур, — сказал искренне Курт Ньютон. Он хорошо помнил имя главы Совета стиксян, после своего прошлого посещения. — Мне жаль, что я не пришел с более веселыми новостями, чем принес.

— Он говорит, что космический корабль, который прибыл сегодня в наш мир, принес людей, которые плетут заговор, чтобы отобрать у нас весь мир, — проинформировал T’Таан старого главу Совета.

Капитан Фьючер быстро объяснил существование таинственного заговора Джона Валдана и его прихвостней, которые намереваются установить контроль над богатством Стикса.

— Я думаю, что вы должны знать, что нужно защищаться против этих заговорщиков в случае, если я потерплю неудачу, — закончил он искренне.

— Мы не можем отнять жизнь или причинить физическую рану любым людям, независимо от того, какие у них могут быть злые цели, — напомнил ему старый Ку Лур.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже