Читаем Волшебная палочка калибра 7,62 (СИ) полностью

Полиция штата, как выяснилось, уже несколько месяцев занималась необъяснимыми исчезновениями жителей и приезжающих на сезонные заработки мексиканцев. Сейчас к ним присоединились силы армии, спецподразделений, сотрудники ФБР, ЦРУ и привлеченные полицейские подразделения из других штатов. Проверялись удаленные фермы, религиозные общины, станции метро, складские комплексы, в общем, всё, что имело достаточную площадь для гекатомбы из сотен трупов. Примеры таких гекатомб ОКНШ передали из министерства магии США, где тоже были, мягко говоря, в полном шоке от происходящего в Нью-Йорке кошмара. Короче говоря, на ноги подняли всех, кого можно и просеивали штат мелкой сетью. В Пенсильвании ввели режим чрезвычайного положения, гражданские права и свободы были временно ограничены.

***

— Я ожидал, что тут их будет больше, — прошептал Джим Рассел, один из бойцов SEALS, балагур, шутник и повеса, не пропускавший ни одной юбки, и с гордостью отзывающийся на позывной “Весельчак”.

— Видимо разбежались по городу и мирняк жрут! — Зло пробормотал в ответ штатный сапёр группы.

— Весельчак, Треш! Заткнулись! — Рявкнул в ответ Лесли.

- Внимание контакт! — Практически тут же прозвучал голос. — Они на контейнерах! — Снайпер группы, флегматичный индеец-полукровка, не отрывал глаз от оптики своей любимой винтовки, и смог заметить цели первым.

Загрохотали выстрелы, сбивая с контейнеров серокожих упырей.

— Перезаряжаюсь! — Впереди идущий боец припал на колено, выдёргивая магазин из оружия, и доставая новый из подсумка.

Гарри тут же открыл огонь у него над головой, а спустя секунду вслед за пулями полетело заклинание с палочки Гермионы. “Бомбарда Максима” рванула с эффектом от хорошего заряда из гранатомёта, разом снеся и контейнер и нескольких кровососов. Оставшиеся вампиры тут же отступили вглубь, затерявшись в лабиринте морских контейнеров, стоящих по бокам широкого проезда, оставленного для транспорта тяжёлого транспорта. Выстрелы и вой стихли.

- Слышь, Черч, ты ей не изменяй, — посоветовал всё тот же Джим, взглянувший на останки разорванного заклинанием контейнера.

- Заткнись, Весельчак! Двигаемся дальше, — скомандовал командир группы.

Отбивая редкие нападения вампиров и оборотней, группа вышла на огромную площадку, окружённую четырьмя световыми вышками, в центре которой находилось большое ромбовидное здание без одной стены. Внутри просматривался не менее огромная плита грузового подъемника. Ощетинившись стволами во все стороны, бойцы подошли к подъемнику.

— Синклер, глянь, что там с освещением, — командир кивнул на стальной шкаф на стене рядом с ними. — Команч, что наверху?

Снайпер обшарил внимательным взглядом вышки, переплетения несущих конструкций и грозди прожекторов, и через минуту отозвался:

— Чисто!

Под прикрытием пары бойцов, Синклер закинул автомат за спину, и рванул к шкафу распределительного щитка. С замком технарь не заморачивался и открыл дверцу, просто отстрелив из пистолета навесной замок. Лязгнули рубильники и, щёлкнув, включились прожекторы на вышках, заливая светом площадку. Только сейчас, под мощными лучами, можно было оценить количество пыли и песка в воздухе, всё кружилось и закручивалось в такие плотные облака, что даже мощные лампы светили едва ли на четверть своих возможностей. Тем временем Синклер захлопнул двери и, достав портативный баллон ацетиленовой горелки, принялся заваривать дверь и петли.

— Чтобы снова не вырубили ублюдки, — пояснил он, вернувшись к группе.

Связист группы которого прозвали Бро, щёлкнул кнопкой, отправляя на спутник сильно сжатое сообщение о результатах действия группы SEALS, о том, как предположительно подтверждается направленная им ранее информация, полученная в ходе допроса вампира и дальнейших планируемых действиях. Гарри же внезапно получил второго за последние несколько безумных часов патронуса от Невилла, страшно этому удивился, но ответил. А потом, подумав что приказ на действия, не считаясь с потерями и попутным ущербом, прошёл по группам циркуляром, попросил радиста передать наверх ещё один пакет информации. А то знает он своих новых коллег — вначале скрутят, отобьют почки, а только потом спрашивают — кто такие и что надо…

— Ладно, парни, двигаемся, — как-то обреченно скомандовал Лесли.

Сухо и многообещающе щёлкнула кнопка на висящем на толстом кабеле пульте, включилась негромкая сирена и по периметру подъёмника завертелись оранжевые мигалки. Плита дрогнула и с гулом начала опускаться.

— Блять, у меня такое впечатление, будто мы спускаемся в подземелье колонии Вэйланд-Ютани, — пытаясь избавиться от нервной дрожи, путём перекладывания её на других, сказал кто-то из бойцов.

— Ага, и будем там жечь яйца!

— Мне яйца ещё нужны!

— А я бы от смартгана не отказался.

— Заткнитесь, придурки! — Опять рявкнул Лесли, но без такой уж сильной злобы в голосе. — Перезарядитесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги