Читаем Волшебная сила любви полностью

Подавая Ребекке руку, он сумел быстро и незаметно скользнуть по ее груди и на мгновение прижать ладонь чуть пониже, у талии. Она не отстранилась, хотя не выносила такие вольности. Почему? Да потому что это будущий свекор. А кроме всего прочего, что особенного он сделал? Если эти как бы случайные касания и пожатия доставляют ему маленькое удовольствие, служат источником радости, пусть – она с этим как-нибудь примирится, по крайней мере до тех пор, пока они не станут с Жаком мужем и женой. А там видно будет.

Она посмотрела ему в глаза и приятно улыбнулась.

– А кто этот загадочный гость, о котором вы говорили? Кто-то очень важный?

Эдуард откинул голову и рассмеялся.

– Можно сказать и так, дитя мое! Да, это очень важный человек.

– Значит, мужчина!

Эдуард вел девушек по направлению к главной гостиной.

– Это сущая правда, он действительно мужчина. Сегодня вечером, молодые дамы, вы познакомитесь с настоящим героем Америки, и могу поспорить, что не скоро забудете и его, и этот вечер.

Ребекка потом часто вспоминала слова Эдуарда: он действительно оказался прав.

В этот момент к ней подошел лощеный молодой человек, который большую часть танца разглагольствовал о себе. Маргарет кружилась в паре с Эдуардом. Как только закончился танец, Эдуард оставил их у дальней стены и поспешил в холл. По залу пронесся гул: все что-то оживленно обсуждали.

– Говорят, что здесь будет Джэксон.

– О, я не могу в это поверить!

– Генерал Эндрю Джэксон? Здесь?

– Да, сюда прибыл Эндрю Джэксон со своей Рейчел. Кто-то видел их в холле.

– Где он?

– Как она выглядит?

– Во что она одета?

– Кто-нибудь ее видел?

– Вы, конечно, знаете, что о ней говорят.

– Генералу Джэксону лучше бы не слышать того, что вы сказали!

– О, разумеется, нет! Разве я бы при нем осмелился? Я слышал, он провел много удачных дуэлей.

– Что, Крепкий Орешек[10] здесь? В Саванне? Это действительно так? Неужели такое возможно?

Ребекка и Маргарет обменялись вопросительными взглядами. Затем Ребекка поднялась на цыпочки, положив руку на плечо Маргарет. Взгляды всех были обращены в сторону широкой двойной двери, ведущей в холл. Затем внезапно все разговоры стихли, и воцарилась почти благоговейная тишина, которую взорвал голос Эдуарда:

– Леди и джентльмены, позвольте вам представить генерала Эндрю Джэксона и миссис Джэксон!

Не обращая внимания на смущенный шепот Маргарет, Ребекка не могла сдержать своего любопытства – опираясь на плечо кузины, она забралась на стоящее у стены низкое кресло.

Наблюдать отсюда было очень удобно. В дверном проеме появился Эдуард рядом с немолодой парой.

Мужчина был высокий и худой, с удлиненным красивым и задумчивым лицом. Через всю щеку проходил не широкий, но довольно заметный шрам, который терялся в копне темно-рыжих волос, прореженных сединой. Его прическа была немного похожа на петушиный гребень. В этом обветренном лице чувствовались сила и характер. Несомненно, это был человек, способный приковать всеобщее внимание.

Женщина рядом с ним была среднего сложения, скорее даже полноватая, с оливковой кожей, густыми темными волосами и большими пронзительными черными глазами. Она была немолода, но все еще очень красива. «Наверное, в молодости у Рейчел было много поклонников», – подумала Ребекка. Полные, хорошо очерченные губы до сих пор говорили о страстности натуры.

В этот момент Джэксон увидел Ребекку, стоящую на кресле и глазеющую на него. По-видимому, это его приятно удивило и позабавило, потому что он проказливо улыбнулся ей во все лицо.

Многие из гостей начали поворачиваться, чтобы проследить за его взглядом, и Ребекка, смутившись, быстро спрыгнула с кресла.

– Ребекка! – сердито прошептала Маргарет. – Честное слово! Почему ты не следишь за собой?

Нимало не обеспокоенная, Ребекка только отмахнулась:

– Да что там, зато я на него посмотрела. Он производит очень сильное впечатление. В нем есть что-то неотразимое. Надеюсь, Эдуард нас представит.

Музыканты заиграли снова, но танцевать вышло всего несколько пар. Большинство гостей собрались вокруг генерала и его супруги.

– Идем, – сказала Ребекка, крепко хватая Маргарет за руку. – Посмотрим, нельзя ли подобраться поближе.

Маргарет неохотно поплелась сзади, а Ребекка начала энергично прокладывать путь через толпу по направлению к двери гостиной. Они продвигались медленно, и Ребекке удавалось уловить обрывки разговоров. Опять прозвучало несколько замечаний по поводу Рейчел Джэксон. По-видимому, супруга генерала была замешана в каком-то скандале.

Приблизившись к молодой женщине, с которой они с Маргарет были знакомы, Ребекка сделала остановку.

– О, Мэри, – произнесла она радостно, – это потрясающе, вы не находите? Видеть так близко генерала Джэксона!

Молодая женщина, которую звали Мэри Уильяме, была полна чувства собственной значимости. Она улыбнулась в ответ, но с таким видом, словно ей пришлось сделать усилие и оно причинило боль. «Еще бы ей не расстраиваться, – подумала Ребекка, – такое событие поднимает престиж семьи Молино на недосягаемый уровень».

– Да, это волнующий сюрприз.

Перейти на страницу:

Похожие книги