Читаем Волшебник в Хаосе полностью

— Тогда ему еще больший резон избавиться от нас, — кивнул Ральк. — Теперь мне все понятно. Мы не можем вернуться в Лутр и рассказать о случившемся Властелину. Торги наверняка подошлет убийц. Пытаться убедить его, что мы ничего не расскажем Властелину, тоже никакого смысла не имеет — он просто нам не поверит.

— Почему вы так думаете? — нахмурился Гар.

— Потому что тот, кто состоит при Властелине, и причем настолько близко, разучился верить людям — ведь он привык к постоянным интригам и заговорам.

Гар решил, что стоит поднажать еще сильнее.

— Но если никто из солдат не вернется, Торги может решить, что мы попросту перебили друг друга.

— Шестеро из нас убежали, — выпалил Ханнок. — Они сидели в засаде на холме, и я не стал звать их на помощь.

Даже Ральк, не наделенный даром телепатии, понял, что их пытаются перехитрить.

— Чепуха! Раз ты лишился первой шестерки, ты бы обязательно позвал вторую — будь она у тебя!

— Я заплачу вам! — взмолился Ханнок. — Все двенадцать серебряных марок ваши, если вы отпустите нас с миром. Послушай меня, купец, — ведь для тебя главное деньги, иначе стал бы ты торговать?

— Нам бы также хотелось остаться при этом в живых, — вставил слово Гар. — Какая польза от денег мертвецу?

— С другой стороны, — сказал Ральк, — если ты заплатишь нам и при этом поклянешься, что скажешь Торги, будто вы перебили нас, мы могли бы вас отпустить.

— Согласен!

— Мастер Ральк, — выкрикнул Гар, — уж не думаете ли вы, что...

— Думаю, — ответил Ральк. — Как только что сказал Погоняла Ханнок, главное для меня — деньги, а рисковать мне не впервой. Если он поклянется сказать, что мы мертвы, то вряд ли Торги узнает правду. Шансы невелики, но я готов рискнуть.

— Что ж, вы заплатили мне, чтобы я помог вам одолеть врагов, — вздохнул Гар. — И я, как мог, помогал советом. Но если вам мое мнение ни к чему, то поступайте, как знаете.

— По рукам, Погоняла Ханнок. — Ральк наклонился к пленнику.

Он пожал Ханноку руку, и тот воспользовался моментом, чтобы подняться на ноги.

— Ты еще об этом пожалеешь, купец...

Ханнок порылся в карманах рубахи. Гар было занес руку, упреждая удар, но Ханнок вытащил кошель, а не кинжал, и передал его Ральку.

— Можешь пересчитать. Если ты не против, я пока прикажу своим людям соорудить носилки.

Солдаты Ханнока принялись рубить жерди и натягивать на них плащи, а Ральк тем временем быстро пересчитал монеты.

Наконец солдаты положили на носилки раненых и одного мертвеца и медленно двинулись вниз с холма.

— Я никогда не забуду вашей доброты, сэр, — пообещал Ханнок.

— Не стоит, — произнес Ральк. — Лучше забудь обо всем. Так будет вернее.

Ханнок осклабился, поднял в салюте руку, затем повернулся и повел за собою солдат.

— По местам! — крикнул Ральк, и погонщики — те, кто не был ранен, — уселись верхом на своих мулов.

В наскоро сооруженных носилках везли обоих раненых.

— Ты и впрямь уверен, что Ханнок нас не предаст, — спросил Гар, когда они отъехали от места происшествия, — что он не расскажет этому Торги всю правду?

— Да ты что? — усмехнулся Ральк. — Мы убили его солдата и ранили остальных, включая и его самого. Он наверняка захочет отомстить и вернется с подкреплением, только нас уже здесь не будет.

— А как ты его остановишь? — нахмурился Гар.

— Потому что я знаю местность не хуже солдат, — пояснил Ральк, — и в некотором смысле даже лучше, по крайней мере в том, что касается всякого рода укрытий. Недалеко отсюда есть пещера. Там мы спрячем наши товары, а в дозор выставим нескольких погонщиков.

— А почему бы всем там не спрятаться?

— Потому что товара не так уж и мало. К тому же никак не спрятать наших мулов. Хотя бы один да выдаст нас своим ржанием, пока солдаты будут проходить мимо.

— А где же укроемся мы?

— Неподалеку отсюда имеется деревушка, — сказал Ральк. — Найти там приют будет несложно.

— Но зачем ставить под удар местных жителей?!

— Ничего страшного, — пожал плечами Ральк. — За пару медяков они будут только рады предоставить нам убежище. Уж я-то знаю, сам родился таким, и все мои погонщики тоже. Но есть и другая причина.

— Какая же?

— Возможность нанести удар по войскам Властелина, пусть и не удар, а так, легкий укол. — Ральк расплылся в улыбке. — Вот увидишь, местные жители не откажутся помочь нам.

* * *

Гар толком не понял, где закончились поля и где началась деревня.

Единственной подсказкой оказался огромный круг вытоптанной земли, посреди которого тлели остатки костра, а вокруг кольцом стояли копны влажного, подгнившего сена.

Или по крайней мере то, что Гар поначалу принял за низкие стожки.

— А вот и наше укрытие, — произнес Ральк.

Гар пригляделся и только тогда различил в каждом из стожков небольшое отверстие, повернутое в сторону кострища. Собственно говоря, это и были хижины местных крестьян!..

Ральк жестом остановил караван. Теперь в нем оставались лишь двадцать мулов, десять погонщиков и двое раненых на носилках.

— Староста Билар! — крикнул он зычным голосом. — Это я, Ральк!

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебник-Бродяга

Волшебник на войне. Волшебник в мире
Волшебник на войне. Волшебник в мире

Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии… а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела… а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!

Кристофер Сташеф

Фантастика / Фэнтези
Волшебник не в своем уме. Волшебник в Бедламе
Волшебник не в своем уме. Волшебник в Бедламе

Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии… а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела, а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!

Кристофер Зухер Сташеф (Сташефф) , Кристофер Сташеф

Фантастика / Фэнтези
В отсутствие чародея
В отсутствие чародея

Кристофер Сташеф — человек который сумел сказать собственное — бесконечно оригинальное — слово там где сделать это казалось Р±С‹ было уже практически невозможно. То есть — в жанре ироническом фэнтези. Р' «сагах» о высоких замках сильно нуждающихся в ремонте и прекрасных принцессах из последних СЃРёР» правящих разваливающимися по швам королевствами о веселых обольстительных ведьмочках гнусных до не правдоподобия монстрах — и конечно о благородных героях чье единственное оружие в мире «меча и магии» — СЋРјРѕСЂ, СЋРјРѕСЂ и еще раз СЋРјРѕСЂ! Р'С‹ — поклонник обаятельных приключении «чародея поневоле» Рода Гэллоугласа? Когда вам вне всякого сомнения понравятся и подвиги его сыновей — Магнуса самого талантливого из чародеев на сотни парсеков и Джеффри — «мага романтика» обладателя талантов НЕСКОЛЬКО НЕОБЫЧНЫХ даже в семье Гэллоуглас. Р

Кристофер Сташеф

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги