Читаем Волшебникам не рекомендуется полностью

На рассвете мы вошли в воду и поплыли. Это оказалось несложно. Морская вода щипала глаза, ну да черт с ней. Мы держались руками за ремни, периодически вдыхали воздух через трубочки и трогали ножи за поясом. Я часто поднималась на поверхность и проверяла, туда ли мы плывем. Потом перестала. Птички начали летать слишком близко над водой. А вот и скалы. Воплей я не слышала – вода глушила все звуки, но первое перо, упавшее вниз, увидела. Оно пробило верхние слои и теперь медленно погружалось за счет веса ости. Я знаком показала Гераклу, чтобы держал плот, и отвязала от пояса мешок. Собирать перья было довольно легко. Они медленно тонули. Мешало другое. Надо было постоянно подплывать к плоту и переводить дух. Геракл время от времени шевелил плот, чтобы поддержать в птичках боевой дух, – и я чувствовала содрогания дерева. Когда я наполнила третий мешок и подвесила его к плоту – всего около ста пятидесяти перьев, Геракл кивнул мне на мою сторону плота. Я послушно взялась за рычаг и потянула плот обратно, всей кожей ощущая, как в дерево над нами втыкаются перья. Тянуть его оказалось куда как труднее. То ли плот потяжелел, то ли мы устали – кто знает. На берегу мы выяснили, что то и другое было верным. Плот стал гораздо тяжелее, чем прежде, – за счет перьев, а мы, выйдя из воды, только-только и смогли втащить его на песок – и тут же рухнули рядом. К черту все вокруг, даже надвигающуюся грозу – к черту! Я подумала, что теперь я еще долго нырять не стану.

Гроза так и не налетела, чему мы очень порадовались. Есть в мире справедливость. Нам было сейчас ну совсем не до грозы. Мы выполняли очень тяжелую и грязную работу. Дергали перья из плота и из того бедняги, отмывали их в море от крови и складывали на песке. Потом пересчитаем, просушим и сложим в мешки. Было противно до тошноты. И это еще мягко сказано. Человек, которого я (чего уж там оправдываться – я, без меня Геракл век бы до этого не додумался!) использовала как приманку, был весь истыкан перьями-стрелами. Хорошо еще, что Геракл плотно пригнал бревна друг к другу, а щели замазал смолой. Если бы кровь попала в воду, нам бы пришлось солоно. Акулы чуют кровь за несколько километров… хотя я не знаю, водятся ли здесь акулы. Наконец все было промыто, уложено в несколько куч на песке, и мы поделили обязанности с Гераклом. Он пошел хоронить нашего воришку, а я начала считать перья и укладывать их. Всего оказалось семьсот двадцать шесть перьев самых разных размеров. От коротеньких до длиннющих. Я отложила тринадцать перьев получше для себя любимой. Подумала – и отложила столько же для Геракла. Семьсот – красивое ровное число. Хватит царю за глаза. Мы и так план перевыполнили не хуже коммунистов. Аж на сорок процентов. Потом я подумала – и оседлала коней. Собрала вещи. Пора. Наконец вернулся Геракл.

– Я тут похоронил этого воришку в пещере. Потом показал труп его приятелю. Тот раскаялся в своих заблуждениях и уверяет, что никогда воровать не будет, – подмигнул мне приятель. – Я ему поверил и оставил нож. Кляп вытащил, ноги развязал, так что парень сам освободится часов через шесть. Мы уже будем далеко.

– Это где ж ты нож оставил? – удивилась я.

– А в пещеру кинул туда подальше, – пояснил приятель. – Пока найдет да пока разрежет… А чего ты перья не убрала?

– А это ты сам убери, – пожала я плечами. – У нас семьсот двадцать шесть перьев. Тринадцать мне, тринадцать тебе, остальное Репею. Будешь потом детям показывать.

– Еще детей мне не хватало, – фыркнул Геракл. – Благодарствую.

Я улыбнулась, приподнялась на цыпочки и чмокнула приятеля в щечку.

– Поехали. Нас ждет отчет у Эмрипея. Будем врать напропалую.

– А зачем врать? – не понял Геракл, забираясь на лошадь.

– Как – зачем? Ну ты и наивен, друг мой! Даром что выше меня вымахал. Учти на будущее – люди ценят тебя не по подвигам, а по твоим рассказам. Главное, не стесняться вешать лапшу на уши – все сожрут и добавки потребуют!

Мы рассмеялись и отправились в обратный путь.

Глава 14

Его величество Эмрипей был в натуре весьма не в духе. Как мои студенты перед зачетом. Тоскливый такой, хуже всякой истерики.

– Чего надо? – лениво поинтересовался он у меня и Геракла. – Я кому сказал, без перьев не возвращаться?! Вы что, ослушаться меня решили?!

Я хлопнула в ладоши. Двери тронного зала медленно распахнулись, и стражники внесли нашу добычу – упакованную в мешки, завязанную особым образом, а поверх еще и опечатанную.

– Семьсот перьев, как вы и приказали, великий царь. – Геракл изобразил поклон. Я тут же вцепилась в руку друга. Так, на всякий случай.

Эмрипей спрыгнул с трона и подошел к одному из мешков. Картинно выхватил кинжал. Я на всякий случай напрягла мышцы. Если что – поставлю подножку или просто уберусь с пути кинжала, а потом разберемся. Заодно и зал царем подметем, а то грязно тут. Но Эмрипей просто вспорол мешок. Перья, звеня колокольчиками-переростками, посыпались на пол.

– Ну, молодцы! – протянул царь. – Хвалю! Хвалю!!!

Сорвал с пояса ножны, в которых был кинжал, и протянул их вместе с оружием Гераклу.

– Заслужил, братишка! Носи!

Перейти на страницу:

Похожие книги