Читаем Волшебница Вихря (СИ) полностью

Мы спешились, и долго поднимались вверх вслед за воинами. Я не выпускала меч из рук, боясь, что случится что-то неожиданное, однако до самых покоев главного льва ничего странного не произошло. Более того, обстановка во дворце была успокаивающей: тихая музыка, прохладный ветерок в широких коридорах, звук льющейся воды и пение птиц, и негромкие разговоры. Все стены были обильно украшены резьбой, а перегородки потоньше представляли собой ажурные сети, сквозь которые потрясающе красиво падал свет.

— Не забудьте поклониться, — напомнил старший воин. — И не задавайте господину лишних вопросов.

— Он нам не господин, — не выдержала я. — Мы не рабыни!

— Мы подчиняемся только своим мужьям, — поддержала меня Люсьен, — но ответим вежливостью на вежливость, и уважением на уважительное отношение к себе.

Мужчина кивнул и распахнул тяжёлые занавески. Я уже поняла, что дверей во дворце практически не было.

— Варла им варрис, — сказал старший из воинов и поклонился. — Господин, морские странницы посетили наши берега. Можете ли вы сейчас принять их?

— Конечно, — отозвался кто-то, — пусть проходят.

Спокойный голос. Совсем как у Власа, но не такой низкий, и интонации человека, привыкшего отдавать приказы. Вожак львов оказался стройным и широкоплечим, светловолосым, но при этом темнокожим. Светло-ореховые глаза были звериными, а просторное белое одеяние походило на накинутую на плечи простынь.

— Добрый день, — первым склонил голову мужчина. — Меня зовут Витар Арви. Присаживайтесь, отдохните. Позвольте предложить вам еды и напитков.

Мы поздоровались, представились по очереди, и присели на плетёные кресла. Несмотря на сдержанную, благодушную улыбку вожака, в глубине его глаз я читала опасность. Не был он милым и добрым, хотя и вёл себя как гостеприимный хозяин. Мужчина спросил, на каком корабле мы шли и откуда, и мы с Люсьен сочинили ладную историю о том, как отправились с мужьями за особо ценными травами на дальние острова, но попали в поле действия тёмной магии и были перенесены в незнакомые воды, где и угодили в шторм.

— Почему же вы так уверены, что ваши избранники живы?

— Потому что они сильные маги, — не моргнув глазом, отозвалась Люсьен. — Благодаря им мы добрались до берега.

— И не страшно было отпускать женщин одних на неведомые земли? — сощурился мужчина.

— Куда опаснее было оставаться средь тёмных вод. Они будут сражаться до последнего, — пояснила я. — У воинов Вихря не принято бросать в беде свой корабль.

— К тому же мы можем о себе позаботиться, — спокойно сказала Люсьен. — Ибо тоже владеем магией.

— О, значит, мой скромный дом посетили волшебницы!

Я не понимала, издевается он или действительно нам верит, но Люсьен тон Витара явно рассердил. Девушка выпрямилась и скрестила руки на груди.

— У нас на родине волшебством не хвастаются, и мы не будем доказывать его. Магия — неотъемлемая часть нас.

— Я понимаю это и не прошу тешить меня фокусами. — Он смерил нас долгим внимательным взглядом. — Хорошо. Пусть всё так, как вы сказали, и ваши мужья скоро появятся. Если они сильные воины, то, конечно, совладают с тёмным колдовством… Я же предлагаю вам кров и спокойный отдых, пока они не прибыли к моим берегам.

Он особо подчеркнул последние слова, и я напряглась. А вдруг решил, что мы вроде завоевателей, или разбойников, или сами напитаны тьмой?

— Вы узнали всё, что вам было нужно? — спросила Люсьен.

— Да. Если у вас есть вопросы, я на них отвечу.

— Есть несколько, — отозвалась девушка. — И самый важный из них, это можно ли нам отлучаться на берег, чтобы подавать своим мужьям особые знаки?

На мгновение в светлых глазах мужчины вспыхнуло что-то опасно-ядовитое, однако он улыбнулся и кивнул.

— Только если с моими воинами. Видите ли, на некотором расстоянии от дюн есть Львиный лес, и животные часто приходят купаться в бухте. Мой народ они не тронут, но чужаков загрызут, и ваша магия вряд ли вам поможет.

— С вашими воинами, — кивнула Люсьен. — И всего-то на полчаса на рассвете, когда волшебство льётся плавнее всего.

— У меня есть к вам вопрос, если позволите, — опомнилась я.

Мужчина снова кивнул.

— Слушаю.

— Как к вам можно обращаться?

— Просто Арви. По имени меня называют только близкие — жёны, родители и братья с сёстрами. Ещё вопросы?

— Потребуете ли вы с нас что-то за кров? — вызывающе спросила Люсьен, и я слегка покраснела. Действительно, мало ли?

— Нет. Уж точно не буду принуждать к близости, если вы об этом.

— А если возвращение наших мужей затянется? — спросила я.

— Ничего. Пока вы здесь — вы будете получать всё необходимое и никем не будете обижены. Позвольте мне проводить вас в гостевые покои, Люсьен и Веда из Вихреградья.

Нам ничего не оставалось, кроме как пойти за ним, и снова я разглядывала расписные стены, тонкие резные колонны и множество длиннющих галерей, что соединяли разные залы.

Комната, куда нас поселили, оказалась большой и светлой. Вместо кроватей там лежали толстые тюфяки со множеством цветных подушек, а столы были всего в ладонь высотой. Мы успели только глянуть на океан из окна, как мужчина позвал кого-то из коридора.

Перейти на страницу:

Похожие книги