Читаем Волшебное наследство полностью

— Нечего им тут делать, — пояснил шапочник. — Здесь все принадлежит мне. Мой дом, моя мебель, моя мастерская, мои шляпы.

— Ваша правда, кум, ваша правда, — тихо поддакивал дядюшка Матей. — А что, если нам подпереть дверь! Ежели навалятся изо всех сил — беда!

И вот он уже подтащил стулья и скамейки, а потом им с паном Войтехом удалось пододвинуть к двери и шкаф, где на полках были сложены товары для продажи. Вит тоже не сидел без дела. Выбравшись из своего закутка, он подтаскивал все что попало, по возможности потяжелее и попрочнее, чтобы как следует подпереть дверь. Работа их отвлекла, они старались превзойти друг друга и даже чуть не позабыли о причине — о разбойниках-рейтарах, стоявших на пороге дома. Виту все это тоже очень нравилось. Работать он мог наравне с отцом и дядюшкой Матеем, поэтому они с радостью приняли его в компанию и обращались с ним как с ровней.

Пока они обеспечивали таким образом свою безопасность, за дверями было тихо. Рейтары выжидали — им вроде как было даже любопытно, чем все это кончится. Конечно, они могли подналечь и выбить дверь, не дожидаясь, пока шапочник доведет до конца свои оборонные мероприятия. Но они были абсолютно уверены в своих силах, эти молодцы из числа герцогских наемников, всегда охочие позубоскалить и позабавиться за чужой счет. Что за интерес прийти прямо на готовенькое, войти в услужливо открытую дверь, забрать то, что им приказано, и исчезнуть? А так они, по крайней мере, хоть немного поупражняются в своем ремесле, где осада и грабеж играют главную роль. В этот проклятый ненастный день не грех и разгуляться, изгнать из-под плащей холод, забравшийся туда вместе с пронизывающим северным ветром, отчего бы и не позабавиться, а заодно и внушить еще больше уважения к герцогу. Сделают они свое дело, и снова у горожанина отнимутся от ужаса руки-ноги — должен ведь он осознать, что желание герцога закон и нет спасения от силы его и власти.

Опершись о высокие луки своих седел, рейтары прислушивались к шуму, который производили шапочник и его помощники, возводя баррикаду.

— Ей-богу, они там вроде как не на шутку за дело взялись, трудятся-надрываются. Тащи еще, приятель, сноси в одну кучу, чтобы нам все разом размолотить.

Они отпускали свои шутки голосами хриплыми, как воронье карканье, и сами над ними хохотали. Офицер, молодой корнет, сынок одного из самых влиятельных горожан, успевшего уже изменить сенату и переметнуться на сторону герцога, спешился и стоял теперь, прислонившись к двери; он отпускал шуточки и смеялся вместе со всеми, стараясь придать своему еще молодому голосу такую же грубую каркающую хриплость.

Но вот осажденные завершили оборонительные работы. Они и впрямь уже не представляли, чем бы еще забаррикадировать дверь. К ней было придвинуто все, что вообще можно было тронуть с места. Шапочник зажег масляный светильник, его чадящий свет озарил всех троих: они стояли и смотрели друг на друга. Что теперь будет? Уйдут или станут ломиться? Тут оба кума вдруг усомнились в прочности возведенных заграждений, и Вит прочел это на их лицах.

— Отец, — сказал он срывающимся голосом, — правда ведь, они сюда не ворвутся? И зачем они вообще к нам пожаловали?

Шапочник молча пожал плечами. Его распирала злоба и мучила неопределенность. Что им, проклятым, здесь еще делать, как не красть?

Перед герцогскими рейтарами трепетал весь город. Где бы ни раздался стук копыт их коней и звон их оружия, мгновенно пустели улицы, поспешно закрывались лавки и окна. И в ту злополучную минуту обезлюдела не только Короткая улочка, на которой находилась мастерская шапочника, но и все прилегавшие к ней; двери домов были заперты, ставни затворены, будто внезапно наступила ночь, а за этими дверями и ставнями спрятались напуганные горожане со своими женами, детьми, подмастерьями и прислугой; они ждали, что же теперь будет, и сердца их трепетали от ужаса.

— Ах, сосед, — вздохнул кум Матей, — я вот тут с вами, а кто знает, что у меня самого дома творится.

— Нельзя вам выходить, кум, — грустно отозвался шапочник. — Если они и к вам собираются, то стоит вам теперь нос высунуть, вас тут же и сцапают. Впрочем, они редко наведываются в два места сразу.

Кума Матея успокоить было нетрудно. Был он человеком по сути своей добродушным. Возможно, ему никогда и не случалось приходить в отчаяние, а если и случалось, он брал себя в руки и вновь был полон отваги и надежды на лучшее. Тишина на улице казалась ему добрым знаком. Он почесал новую шапку, за которую еще не заплатил и которую в суматохе забыл снять, и сказал:

— Похоже, они ушли. Сосед, а может, напрасно мы так перетрухнули, у них, может, и в мыслях ничего дурного не было.

Но шапочник не думал, что его тревога безосновательна. Он знал, что его считали человеком рассудительным, ведь к голосу его некогда прислушивался и городской сенат. Но так было раньше, до того как власть в городе захватил герцог Густав.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лилия
Лилия

Три разных истории, не похожие друг на друга, но каждая из них по-своему заманчива.«Саша» – захватывающий, интригующий сюжет, рассказывающий о простой девушке, на долю которой выпало множество испытаний – от одиночества до острой боли за близких людей. Внезапные повороты, разгадки – такова эта история любви, от которой невозможно оторваться.«Лилия» – немного мистическая, нетривиальная история с неожиданной развязкой. Женщина, потерявшая веру в себя, но в конце концов нашедшая выход из замкнутого круга с помощью близкого человека, вновь обретает силы жить.«Любовь родом из детства» – рассказывает о девушке, вернувшейся в прошлое, которое заставило ее обмануться. Она потеряла веру в любовь, но все же нашла настоящее, благодаря которому смогла обрести истинное счастье.Книга для широкого круга читателей.

Камрян Кинге , Людмила Васильевна Силина , Мария Куспиц , Мишель Арт , Павел Лилье

Сказки народов мира / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Сказки