Читаем Волшебный коридор полностью

Дор слишком устал, чтобы сопротивляться. Айрин уже начала стягивать с него штаны, но внезапно остановилась: – О... совсем забыла.

– О чем забыла? – поинтересовался Дор. Неловко, когда девушка тебя раздевает, но и это можно стерпеть.

– Замечательно, что ты прихватил это с собой! Взгляни, Чет.

– Мазь! – обрадовался Чет. – Она может нам здорово пригодиться-.

– Да ты весь в царапинах, в ссадинах! – хмуро повторила Айрин, сняв с Дора всю одежду. – Я бы точно потеряла сознание. Еще там, внизу.

– Кажется, я сейчас потеряю, – пробормотал Дор. И потерял.

Глава 6

Серебряная подкладка

Дор проснулся и понял, что он в полном порядке. Очевидно, Гранди отыскал подходящее лечебное растение, потому что царапины на коже почти зажили. Голова его удобно лежала на чем-то мягком. Да это же колени Айрин! Сама она спала, прислонившись к стволу радужного дерева. Немного пыльцы осыпалось ей на волосы. Айрин была прелестна во сне.

Позвольте, ведь и одежда на нем тоже новая! Неужели Айрин открыла поблизости гардеробное дерево? А может, вырастила сама? И тут он услышал в отдалении какие-то звуки... Вроде хлопанья... Ну да, хлопанье створок!.. Эти гардеробы всегда сердятся, когда их опустошают... Но как же она приспособила одежду? Наверное, пришлось снимать мерку или подгонять готовое платье. Ладно, как было, так было. Айрин, очевидно, в таких делах разбирается. Вообще ее сообразительность растет день ото дня.

Дор поднялся. Айрин тут же проснулась.

– Тебе было так плохо, ты просто метался по песку, – смущенно сказала она. – Вот я и решила подержать твою голову...

Ну вот, пустилась в объяснения...

– Спасибо за заботу, – сухо ответил Дор. – Мне уже легче.

Чет и Загремел набрали красных и синих ягод с пестроягодного куста и одолжили кое-чего у винного дерева; после этого устроили приятный завтрак, во время которого обсудили, что делать дальше.

– Мимо гнезда летающих драконов пробираться не будем. Это очень опасно, – сказал Чет. – Но и другой путь не сулит ничего хорошего.

– Да, нас подстерегает проклятие, – напомнил Гранди.

– Тучки зададут взбучки, – согласился Загремел.

– О чем это вы? – не сразу понял Дор.

– Вспомни, у нас есть волшебная мазь, – сказал Чет. – Для хождения по облакам.

– Кто намажется этой мазью, обязательно совершит подлый поступок, – напомнила Айрин. – Подлость я не хочу совершать, но и к драконам на обед не тороплюсь. Вдали показался чей-то силуэт.

– Кто там? – спросил Дор у морской воды.

– Большой морской змей, – пояснила вода. – Он приходит каждое утро почистить пляж.

Только теперь Дор заметил, что песок и в самом деле необыкновенно чистый. Сверкает белизной, как обглоданная кость.

– Встреча со змеем не сулит ничего хорошего, – сказал Чет. – Вопреки проклятию рискнем прогуляться по облачкам.

– Но облачка вон на какой вышине, – возразила Айрин.

– Разожжем костер, костер испустит дым, по дыму и поднимемся, – расставил все по местам голем Гранди.

– Ну что ж, неплохо придумано, – согласился Чет.

Спешно набрали в ближнем лесу сухого хвороста. Айрин тем временем вырастила огненную лозу. Лозу обложили хворостом, и все это очень весело вспыхнуло. В небо поднялся столб дыма. На вид достаточно густой, но хватит ли его, чтобы добраться до облаков?

Морской змей заметил огонь и стал быстро приближаться.

– Пошевеливайтесь! – торопил Гранди. – Где мазь?

Дор вытащил коробочку, голем набрал мази и натер себе пятки. Потом разбежался, с разгона взбежал по дымному столбу, но поскользнулся и упал на землю.

– Поднимите меня, – распорядился голем. – На этом дымном столбе надо как следует укрепиться.

Загремел поднял малютку – огр снова здорово подрос!

Гранди приготовился получше и побежал вверх.

– Ой, горячо! – пискнул он, споткнулся и снова полетел вниз.

Хорошо, что Загремел подставил ладонь. Голем целиком исчез в огромной ладони огра.

– Ошибся, но не расшибся, – покачал башкой огр.

– А не смазать ли еще и ладони? – предложила Айрин.

Дор намазал ладони голема, и тот снова начал взбираться. На сей раз он держался более надежно.

– Взбирайтесь! – крикнул он сверху. – Дымок что надо!

А морской змей уже выбрался на берег. Остальные торопливо смазали пятки и ладони и полезли по дымному столбу. Чет, счастливый обладатель четырех ног и двух рук, справлялся неплохо. Остальным было похуже. Чем выше, тем дым становился прохладнее. Одновременно он делался, правда, и не таким плотным, но опору обеспечивал неплохую.

Они перемещались словно по поверхности мягкого воздушного шарика. Поверхность все время прогибалась, то и дело меняя форму. Пятки и ладони ощущали нечто вроде опоры, но все равно под ними был лишь дым. Легкий, клубящийся, рассеивающийся и сгущающийся по собственной прихоти. Чтобы не потерять равновесия, надо было все время двигаться вперед, но путешественников это даже забавляло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги