Читаем Волшебный коридор полностью

– Может, с радуги стекло немного краски? – предположила Айрин. Она поняла, что тревожит Дора: Может, и с радуги. Ведь с ними шел Арнольд, а значит, впереди все время разворачивался волшебный коридор. Даже здесь, в Обыкновении, магия их не покинула полностью. Но пространство красноватой воды простиралось далеко за пределы волшебного коридора. Может, в этих местах вода всегда такая?

Выбрались на пляж. Капли красноватой воды падали с их тел на песок. Гранди и огру было в общем-то все равно, а вот Дор в мокрой одежде чувствовал себя очень неуютно. Мокрая одежда облепила тело Айрин.

– Я в таком виде дальше не пойду, – заявила она, – но и раздеваться не собираюсь. – Айрин порылась в сумке с семенами – на острове Кентавров ей удалось насобирать кучу полезных семян. Она нашла нужную крупинку и скомандовала: – Расти!

На свет божий стремительно вылез кустик, украшенный ароматными желтыми цветами. Это растение называлось сладкая сахара. Оно состояло в родстве с сахарной светелкой и давало одновременно и тепло, и сахар. Вскоре одежда путешественников высохла. Даже голем и огр согласились, что в сухой одежде – а ведь кентавры и им подарили по куртке – гораздо лучше. Загремел вытряхнул воду из рукавиц и положил их рядом с сахаром, а принцесса разложила поблизости меховую накидку с серебряной подкладкой.

– Ну, куда дальше пойдем? – спросила Айрин, когда ее одежда высохла и обрела надлежащую пышность.

– Проходил ли здесь король Трент? – спросил Дор у песка и всего вокруг.

– Какое время тебя интересует? – в свою очередь прошуршал песок.

– Месяц назад, – уточнил Дор.

– Месяц назад король Трент здесь, я думаю, не проходил, – сухо ответил песок.

Прошли немного дальше. Дор опять спросил. Нет, король Трент не проходил. Приближался вечер, а они узнали лишь одно – по этому песку король Трент не проходил.

– А что, если королева Ирис создала видимость невидимости? – сказал Гранди. – Вот их с королем никто и не заметил!

– Королева в Обыкновении беспомощна, как младенец! – сердито ответила Айрин. Она злилась на голема. Ведь это он заставил ее поделиться семенами с глубоководным плагиатором. Сколько добра она потеряла!

– Я плохо осведомлен, каким именно путем король Трент собирался покинуть Ксанф, – сказал Арнольд. – А если он выбрал другую дорогу?

– Нет, он прошел именно здесь. Я знаю, – заупрямилась Айрин.

– Ха, поглядите на нее, – хмыкнул Гранди. – Да ты вообще не знала, куда отправился твой папаша. Ты думала, он в Ксанфе. Отдыхает, так сказать.

Айрин пропустила мимо ушей слова нахального крошки.

– Но другой дороги из Ксанфа просто нет! – не успокаивалась она. Дор понял, что принцесса сейчас расплачется.

– А если король поплыл морем? – предположил он.

– Мог поплыть и морем, – согласилась Айрин. – Но где-то же он должен был сойти на берег! Королева вообще не может долго плыть, у нее начинается морская болезнь. Нет, надо идти дальше и продолжать спрашивать у камней и растений.

– И все время оглядываться по сторонам, – язвительно добавил голем. – А то какая-нибудь обыкновенская бука ка-а-к подползет, ка-а-а-к... заглянет под юбку!

– Я склонен полагать, что неволшебные чудовища не причинят нам вреда, – замысловато, истинно по-ученому высказался архивариус Арнольд.

– Старикашка с копытами про чудовищ ничего не знает, а туда же, рассуждает, – пробурчал великан.

– Я знаком с ними побольше твоего... огрский олух, – нашел подходящее обидное словосочетание воспитанный архивариус Арнольд. – Недавно я беседовал с пришельцами из Обыкновении.

И они сообщили мне, что обыкновенские растения и животные менее агрессивны, нежели скромные ксанфские. Вероятность ошибки исключить, разумеется, нельзя, ведь каждое явление...

– Болтун – на язык типун, – пригрозил огр, хотя запас слов утлого кентавра потряс его до глубины души.

– Прошу не оскорблять меня! Несмотря на твой огромный рост, ты просто... пигмей!

– Забодал наповал, – тяжко вздохнул огр.

Дор едва не расхохотался. Да, у всех на душе сейчас кошки скребут, и надо держать себя в руках.

Гранди уже хотел выпалить что-то ядовитое, но Дор успел зажать ему рот. Голему сейчас лучше помолчать.

Только Айрин сохраняла спокойствие.

– Ты просто не понимаешь образованную речь, Загремел, – сказала она. – Господин архивариус высказал надежду, что обыкновенские чудовища нас не тронут... пока ты с нами.

– Загремел парень такой – за друзей горой, – выпятил грудь огр.

– Гора невежества, – пробормотал кентавр. Огр снова вспыхнул.

– Был с нами Чет, а теперь этот дед/ – прорычал он, сжимая кулаки в перчатках.

Так вот почему гневается Загремел! Он думает, что старый кентавр незаконно захватил в их компании место его приятеля Чета.

– Чет – это Чет, а Арнольд – это Арнольд, – попытался урезонить огра Дор. Если уже сейчас начинаются ссоры, то что будет дальше, когда они углубятся в Обыкновению?

– Он назвал тебя горой невежества, Загремел, – коварно напомнил Гранди.

– Великана горой окрестить – только похвалить, – продекламировал Загремел.

Дор решил не вмешиваться. Если огр поймет, что его хотели оскорбить, а не похвалить, то разозлится еще больше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги