Читаем Волшебный медальон полностью

— Джулия, у тебя очень красивый медальон, — сказала Мэрилин, ставя на стол заварочный чайник и кувшинчик со сливками.


Джулия вздрогнула: она и не заметила, как мать вернулась в гостиную.


— Ты купила его в Риме? — поинтересовалась Мэрилин.


— Нет, — улыбнулась Джулия. — Мне подарил его один итальянец, у которого я купила... О боже! — Джулия вскочила со стула.


— Что случилось? — осведомился Джеймс.


— Я совсем забыла! — Джулия вышла из-за стола и бросилась к своей сумке.


Она достала завернутые в подарочную упаковку сувениры, которые купила для родителей, и вернулась в гостиную.


— Я забыла про подарки, — объяснила Джулия и заметила, как глаза отца и матери подернулись пеленой слез. Джулия привозила для них подарки из каждой своей поездки, и каждый раз забота дочери трогала их до глубины души.


— Это для тебя, папа. — Джулия протянула отцу коробочку, завернутую в блестящую черно-красную обертку. — Надеюсь, тебе понравится. А это тебе, мама. — Подарок Мэрилин сиял серебристо-золотой оберткой.


Джеймс надел очки и занялся своей коробочкой. Он снимал обертку медленно и неторопливо. Джулия хорошо знала эту привычку отца. Он получал удовольствие от такого неторопливого разворачивания и намеренно оттягивал момент, когда подарок предстанет перед его глазами.


Мэрилин всегда разворачивала подарки с нетерпением и восторженной улыбкой на губах. Она быстро расправилась с оберткой и обнаружила под ней коробку, на которую ей потребовалось еще меньше времени. И вот Мэрилин со счастливой улыбкой держала в руках вазу, расписанную под акварель ее любимыми цветами: красным и оранжевым.


— Я сейчас же поставлю в нее букет, — решила Мэрилин и подошла к Джулии. — Спасибо, дорогая. Я давно мечтала о вазе для спальни. А эта мне очень нравится. Мне очень приятно, что ты помнишь мои любимые цвета.


Поцеловав дочь в щеку, Мэрилин бережно поставила вазу на каминную полку и отправилась в сад срезать цветы для букета.


В это время Джеймс открыл картонную коробочку и неторопливо достал из нее маленькую шкатулку, усыпанную мелкими черно-красными камешками.


— Какая красота... — Он медленно поворачивал в руках шкатулку и рассматривал ее со всех сторон, осторожно прикасаясь к камням кончиками пальцев.


— Открой ее, папа. — Джулии не терпелось увидеть реакцию отца на содержимое шкатулки.


Джеймс повернул шкатулку дном вниз и легонько надавил на крохотную металлическую кнопку. Крышка отскочила, представляя вниманию своего нового хозяина две игральные кости: одна черная с красными точками, другая красная с черными.


Джулия почувствовала радостное ликование, глядя на восхищенное лицо отца.


Джеймс провел большим пальцем по черному бархату, которым шкатулка была отделана изнутри, взял одну из игральных костей и поднес ее к глазам, придерживая другой рукой очки.


— Какая великолепная тонкая работа, — сказал он. — Они сделаны из камня, верно?


— Да, — ответила довольная Джулия и мысленно поблагодарила торговца из сувенирной лавки. Он знал, что предложить.


— Каждая грань заключена в оправу из серебра — необычайно красиво. — Джеймс положил обратно в шкатулку одну кость и взял другую. Его восхищению не было предела.


Вернулась Мэрилин. В руках она несла букет из желтых и красных тюльпанов.


—Думаю, они будут смотреться превосходно, — сказала она и подошла посмотреть на подарок Джеймса. — Боже мой, какая красота!


— Не то слово, — отозвался он. Джеймс положил кость обратно в шкатулку и закрыл ее. — Спасибо, дочка. — Он поставил шкатулку на стол перед собой и поднялся, чтобы обнять Джулию.


— Я рада, что тебе понравилось. — Джулия подошла к отцу и обняла его.


— Твой подарок станет жемчужиной моей коллекции, — пообещал Джеймс.


— Пойду наберу воду в вазу, — сказала Мэрилин. — Джулия, дорогая, налей пока чаю. Приступайте к печенью без меня. Я присоединюсь позже. Хочу поставить вазу с цветами в спальне.


Печенье в самом деле получилось вкуснее, чем обычно. Джеймс и Джулия едва удержались, чтобы не съесть все.


— Отставь его подальше, — шутливо взмолился Джеймс, — я себя не контролирую.


— Со мной та же история, — усмехнулась Джулия. — Скорее бы мама вернулась.


— Я уже здесь, — ответила Мэрилин. — О, я смотрю, печенье пришлось вам по вкусу!


— Поторопись, — сказал Джеймс, — а то и этого не останется.


— Не волнуйтесь, у меня в духовке выпекается еще одна партия.


Джеймс и Джулия тут же с воодушевлением набросились на оставшееся печенье.


— Как насчет клубничного джема? — спросил Джеймс.


— Сейчас принесу, — ответила Мэрилин. — Заодно проверю, что там с печеньем.


Джулия решила помочь матери и отправилась на кухню вместе с ней.


— Я позабочусь о джеме, мама, — сказала она, открывая дверцу холодильника.


В сознании Джулии всплыла картина: номер отеля в Риме, на столике стоят тарелки с яичницей и тостами, рядом с ними блюдце — с джемом.


Поразительно, еще сегодня утром она завтракала тостами с джемом в Италии, в одном номере с Бартоло!


— Джулия! — Голос матери вернул ее в настоящее. — Что с тобой?


Джулия лишь сейчас поняла, что стоит перед открытым холодильником как загипнотизированная и сжимает в руках банку с клубничным джемом.


Перейти на страницу:

Похожие книги