— Мне и в голову не приходило, что вы можете заявиться сюда, не имея никаких доказательств, и объявить себя наследницей всего этого, — язвительно заметил Леннинг, делая широкий жест рукой. — Но мне некогда изучать ваши «доказательства». Пошли, Сэм.
— Мистер Леннинг — если вы и есть Леннинг, — прошу учесть, что дядя завещал ранчо мне, так что теперь вы работаете на меня.
— Не забуду, мисс Андерсон… мэм… если вы действительно мисс Андерсон. И вам тоже не мешало бы кое-что учесть: последите-ка за своими манерами, если собираетесь провести ночь в моем доме.
— Может, вы и жили тут с дядей Ярби, но теперь дом принадлежит мне.
— Ошибаетесь, мисс Всезнайка. Это мой дом, и каждый камешек в нем стоит на моей земле. Что же касается дома Ярби, то он чуть подальше, и вполне возможно, что и этот дом находится на моей земле, — сейчас довольно трудно провести точные границы владений. Идите-ка лучше туда, потому что именно там вам предстоит ночевать.
Кристин оцепенела. Потом принялась лихорадочно размышлять — и все вдруг стало до боли ясно. Девушка густо покраснела.
— Прекрасно, я ухожу. Надеюсь, вы придержите этого… своего пса.
— Он вас не тронет, если я не прикажу.
— Очень любезно с вашей стороны, — прошипела Кристин. — Сегодня я не стану вас больше беспокоить, но завтра нам придется в чем разобраться.
Кристин бросила в сумку пистолет и пули, повесила сумку на плечо, накинула шаль и с высоко поднятой головой прошествовала в дверь.
Выходит, она вторглась в чужие владения! К неимоверной усталости добавилась боль унижения. У нее дрожали губы, и только гордость дала ей силы расправить плечи и стиснуть зубы, чтобы не разрыдаться. Она не станет извиняться за свою ошибку — нельзя давать противнику «тактическое преимущество».
Бак смотрел, как Кристин огибает дом. Ее спина казалась неестественно прямой, точно доска. Гордая красавица с распустившейся серебряной косой — на это зрелище стоило посмотреть! Хотя появление непрошеной гостьи действовало Баку на нервы, уголки его сурово сжатых губ дрогнули и поползли вверх — на лице появилось даже некое подобие улыбки. Леннинг не сомневался, что эта девушка — мисс Андерсон, она даже походила на Ярби, на того Ярби, каким он был много лет назад. При их первой встрече в его седых волосах еще сохранились светлые пряди. Более того, она была такой же гордой и упрямой, как и ее дядя.
Пока на ранчо не явился Марк Ли, Бак и понятия не имел о завещании Ярби. А напыщенный молодой болван явно наслаждался, вводя его в курс дела. Потом Бак сбросил этого хлыща со своего крыльца. После чего поднял за шиворот с земли, затолкал обратно в коляску и велел убираться с ранчо.
То, что Ярби завещал свою долю земли некоей Кристин Андерсон, оказалось для Бака полнейшей неожиданностью. Он еще подумал тогда: вероятно, эта женщина — бывшая зазноба Ярби, которую у него отбил другой член семейства Андерсонов. Жуликоватый адвокат не упомянул, что Кристин — племянница старика. Что же теперь делать с этой девицей? Сразу видно: упрямства у нее гораздо больше, чем мозгов. Неужели она не понимала, как рискует, отправляясь сюда в одиночку?
На время избавившись от мисс Андерсон, Бак получил возможность поразмыслить. А когда эта девица увидит лачугу Ярби, то и ей будет о чем поразмышлять. Что она тут кричала насчет вывернутых рук и сломанных пальцев? Неужели Форсайт и его громилы так низко пали, что способны применить силу к женщине? Ответ пришел сам собой: способны, и еще как.
Черт бы их побрал!
«Клив, дружище, поторопись, приезжай, пока мне не пришлось кого-нибудь убить!»
Бак лихорадочно размышлял. Если бы Кристин отписала Форсайту землю Ярби, он, Бак, попал бы в такой переплет, что не приведи Господь! Друзья помогли ей сбежать из города. Что еще за друзья? До города тридцать с лишним миль, и он постоянно следил за дорогой, но не видел никого и ничего, кроме обоза Глейзера.
Черт! Если она приехала с перевозчиками, это мог устроить только один человек — Клетус Фуллер. Старый упрямец доиграется до того, что его когда-нибудь убьют! О том, что здесь происходит, во всем городе знают всего несколько человек, и Клетус — один из них.
Должно быть, у старого лиса имелись веские причины увезти девушку подальше от Форсайта, Но как он сможет заботиться и о пен, и о Моссе — и еще удерживать ранчо до приезда Клива?
Бак прошел через двор к пристройке, Сэм увязался за ним. Бак отпер дверь и распахнул ее настежь.
Мосс сидел за столом и старательно плел из тонких полосок кожи лассо. Это мастерство он не утратил до сих пор, и Бак регулярно снабжал старика готовыми полосками сыромятной кожи, потому что боялся доверить ему острый нож.
— Привет, Мосс.
— Премного благодарен.
— Вижу, сегодня утром ты много сделал.
— Если быки наедятся аконита, они взбесятся.
— Помню, старина, ты мне рассказывал.