Пока Кэти весело щебетала, строя планы на будущее, Стефани слушала ее и молча кивала. На душе у нее кошки скребли. Она снова поискала глазами Эбби. Девушка стояла одна, всеми забытая. Не получилась из Стефани сваха. Но сегодня она устроит этому Годдару головомойку!
Глава 28
Дома Стефани нашла Эбби на террасе второго этажа. Девушка сидела с раскрытой Библией на коленях, остановив взгляд на засушенной розе. Живое воплощение неподдельной печали.
Интересно, кто подарил ей этот поблекший цветок? Уж не Андре ли? Он любил интриговать женщин. Не по этой ли причине Эбби выглядит такой потерянной? Должно быть, он сильно ее разочаровал вчера.
Стефани была готова разорвать негодяя на части. Ее мучили угрызения совести. Ей очень нравилась Эбби Раис, и она во что бы то ни стало хотела помочь бедняжке, но та все еще оставалась для нее тайной за семью печатями. О чем Эбби думала? Подруга говорила загадками и своих чувств не открывала. В такие моменты Стефани всегда вспоминала исполненную боли мольбу духа Эбби: «Он никогда не любил меня… Но что с этим поделаешь?»
Сможет ли Стефани разгадать эту загадку? Ангелом-хранителем она себя пока не чувствовала.
Пока Стефани боролась с сомнениями, Эбби вскинула голову и, быстро сунув розу в книгу, захлопнула ее.
— О, Стефани, я тебя не заметила.
— Не испугалась, надеюсь?
— Что ты! Я готовлюсь к заседанию нашего кружка во вторник вечером. Питер попросил меня возглавить обсуждение. Присоединяйся. Пока дети спят, можно расслабиться.
Стефани села в кресло-качалку.
— Как ты провела время с Андре?
— Мило, — пролепетала подруга. — Было приятно увидеть Дэвисов и узнать, что у них все хорошо и их радушно принимает дорогая Сара Энн Дорси.
— А как вел себя Андре?
— Как всегда, он настоящий кавалер. — Эбби покраснела.
— Но почему он оставил тебя одну?
— Чтобы поговорить с бывшим президентом Конфедерации, — ответила Эбби. — Андре просто обязан был воздать ему должное. Бедный президент всю свою жизнь посвятил делу, вел себя мужественно, а его с самого начала войны безжалостно чернили.
— Ты постоянно находишь Андре оправдания.
— В среду он пригласил меня в театр, — обронила Эбби.
— Вот как? — усмехнулась Стефани. — Ты рада?
— Конечно, почему бы нет? — Эбби потупилась.
— Тебе действительно хочется пойти с Андре в театр?
— Разве я тебе не говорила, что все считают нас женихом и невестой? — Эбби нервно рассмеялась.
— Да, но хочешь ли ты этого?
— Думаю, все к тому идет. Мой долг — стать его женой и растить детей.
— Ясно.
Ответы Эбби не рассеяли сомнений Стефани. Но заставить подругу сказать правду при ее скрытном характере было нелегкой задачей.
— Ты не пойдешь в театр со мной и Андре? — спросила Эбби.
— Спасибо. Меня пригласил Генри.
— У вас роман? — полюбопытствовала Эбби.
— Вообще-то я принимаю его приглашения прежде все го из-за Кэти. Она такая милая старушенция и неподражаемая рассказчица. Знает историю Натчеза как никто.
— Однажды, когда они с Генри у нас обедали, она развлекала всех историями о грабителях и убийцах, промышлявших на местной дороге. — Эбби перекрестилась. — Клянусь, в ту ночь я не сомкнула глаз. Кстати, не так уж плохо породниться с этой семьей.
— По-моему, Генри совсем не жаждет жениться. Это все тетке неймется. Не понимаю, почему Кэти так ко мне привязалась.
— Не понимаешь? — искренне изумилась Эбби. — Ты душка, Стефани, вот почему.
— Ладно, хватит обо мне. — Стефани спрятала улыбку. — Давай о тебе. Что ты наденешь в среду, чтобы сразить Андре наповал?
— Стефани, перестань! — Девушка покраснела.
Стефани погрозила подруге пальцем.
— На сей раз я не позволю тебе надеть черное, скорее сожгу все твои тряпки!
Эбби расхохоталась. «Слава Богу, вывела ее из мрачного настроения», — подумала Стефани.
Стефани расстелила на лужайке одеяло и расположилась на нем с детьми. Эбби не было. В этот день квартет играл на приеме у Фостеров.
Стефани читала детям рассказ «Рип ван Винкль». Эми, Гвен и Бо слушали как завороженные, даже Помпон, казалось, не пропускал ни единого слова. На скамейке с малышкой на руках сидела Марта.
— А он и вправду проспал двадцать лет? — спросила Гвен, когда Стефани закончила чтение.
— Конечно, именно так это себе представил Вашингтон Ирвинг.
— А я тоже мог бы проспать двадцать лет, — заявил Бо. Он вскочил на ноги, подобрав палку, бросил в Помпона, и они вместе умчались в заросли.
— Она вас любит, — обратилась Гвен к Стефани, глядя на Эми. — Все время садится к вам на колени.
— Ты меня любишь, крошка? — улыбнулась Стефани малышке.
— Да! — робко ответила Эми.
— Ей нужна мама, — задумчиво произнесла Гвен.
— У вас есть Эбби, — сказала Стефани.
— У нас была настоящая мама, — промолвила Гвен, поджав губки, — но она умерла. И никто не может ее заменить.
— Конечно, милая. Маму нельзя забыть.
— Но Эми еще маленькая. Может, она маму не помнит, и ей нужна новая.
— Не волнуйся, помнит.
— Вы и впрямь так считаете, мадам? — Личико девочки просветлело.
Стефани кивнула. Гвен вскочила.
— Вы мне тоже нравитесь. — С этими словами Гвен наклонилась, поцеловала Стефани в щеку и, не успела та опомниться, вприпрыжку унеслась прочь.