Читаем Волшебный вальс полностью

— Я дышу свежим воздухом, — возразила она, расправляя складки юбки. — Ты ведь однажды упрекнул меня, что я недостаточно бываю в саду и не восторгаюсь его красотой…

— Наверное, ты безумно по мне скучала, — продолжал Андре поддразнивать девушку. Провести его было не так-то просто.

— Вовсе нет. Между прочим, где ты был?

Он расхохотался.

— Беседовал с Эбби. Извинился за вчерашний вечер.

— Правда? И как все прошло?

— Замечательно, — сообщил он и, кашлянув, обыденным тоном добавил: — Потом я ездил навестить Питера Дирборна и пригласил его к нам на ужин сегодня. Преподобный любезно принял приглашение.

— Сегодня? — присвистнула девушка. — Что за спешка?

— Чем быстрее мы ее сосватаем, тем лучше.

— Надеешься ей кого-нибудь подыскать? — с сомнением спросила Стефани.

— Безусловно. Главное, убедить ее отказаться от намерения вступить со мной в брак и открыть перед ней другие возможности.

— Смотрю, у тебя уже и план готов? — изумленно произнесла Стефани.

— Да, но мне нужна твоя помощь, чтобы не наломать дров.

— А ты тем временем окончательно совратишь меня.

— Какая великолепная перспектива, дорогая! — Он снова поцеловал ее.

— Андре, прошу тебя. Хватит и одного скандала!

— Ты о прошлом вечере?

— Разумеется. Ты обошелся неучтиво с Кэти и Генри.

— Знаю! Завтра же принесу им свои извинения.

— Я потрясена. Неужели Андре Годдар способен на такое? — усмехнулась Стефани.

— Я не ангел и вел себя вчера недостойно.

— Да уж.

— Генри — мой лучший друг, и я поступил в высшей степени бестактно.

— Рада, что ты это осознал, — произнесла Стефани. — Я тоже извинюсь перед ними.

— Ты? — удивился Андре. — Зачем? Достаточно того, что это сделаю я.

Стефани собралась уходить, но Андре поймал ее за руку и заглянул в глаза.

— Подожди.

При одном лишь звуке его голоса ноги у девушки сделались ватными. Но она справилась со своими чувствами и поднялась на второй этаж. Дверь в комнату Эбби была приоткрыта, и Стефани заглянула внутрь. Эбби сидела за туалетным столиком и расчесывала волосы.

— Ах вот ты где, — обрадовалась Стефани.

— Заходи. Я оставила дверь открытой, чтобы услышать, когда дети проснутся.

— Молодец, — похвалила подруга. — Странно, что они до сих пор спят. Наверное, поход в церковь и обильный обед сделали свое дело.

Отложив щетку, Эбби повернулась к Стефани.

— Как ты, дорогая? Андре сказал, что вы вчера немного повздорили.

Стефани покраснела.

— Андре придрался к моему поведению без всякого повода. Он поступил ужасно. Мне очень жаль, что мы поставили тебя в неловкое положение.

— Андре уже извинился передо мной, — сказала Эбби.

— Вот и хорошо. А он сказал, что сегодня мы ждем к ужину преподобного Дирборна?

— Нет. — Эбби побледнела.

— Он сказал мне об этом только сейчас, — добавила Стефани. — Это несколько неожиданно.

— Андре объяснил, зачем пригласил святого отца? — спросила Эбби, нахмурившись.

— Наверное, из вежливости, — предположила Стефани.

Эбби смутилась.

— Кстати, ты могла бы выйти замуж не за Андре, а за кого-нибудь другого? — поинтересовалась Стефани.

— Странный вопрос. — Эбби нервно рассмеялась. — Почему вдруг ты завела этот разговор?

— Ты же знаешь Андре. Он не пропустит ни одной юбки.

— О, Стефани, ты преувеличиваешь.

— Дело не в этом. Тебе не кажется, что другой мужчина мог бы сделать тебя счастливой?

— Боюсь, это невозможно, — сказала Эбби, изменившись в лице, и отвернулась.

Стефани бросилась к ней.

— Эбби, дорогая, прости, — взмолилась она. — Я не хотела тебя обидеть. Но поверь, с Андре у тебя будут одни проблемы.

— Ты в этом уверена? — Эбби подняла на подругу полный печали взгляд.

— О да. Он переменчив, как погода.

— Но ведь ты хотела, чтобы мы поженились.

— Да, потому что думала, что вы будете счастливы, — ответила Стефани мягко. — А теперь поняла, что ошиблась.

— Может, дело вовсе не в счастье, а в чем-то другом? — Эбби вздернула подбородок. — В детях, к примеру, в чести и достоинстве… — Ее голос дрогнул. — Все настолько серьезно и взаимосвязано, что мне трудно об этом говорить…

— Тем более когда речь идет о любви к такому мужчине, как Андре, — заметила Стефани. — Но, увлекшись им, ты не замечаешь других возможностей…

— Что ты имеешь в виду?

— Андре — не единственный холостяк в Натчезе. В твоем квартете трое неженатых мужчин, плюс преподобный Дирборн…

— Так вот в чем дело! — Эбби сдвинула брови. — Вы хотите сосватать мне Питера?

— О Господи! Нет! — воскликнула Стефани, коснувшись плеча подруги. — Можно я помогу тебе сделать прическу?

Эбби пришла в замешательство.

Несколько часов спустя Стефани спускалась по лестнице, когда до нее донеслись голоса. Задержавшись на последней ступеньке, она заметила Эбби и Андре. Они стояли у двери его кабинета и оживленно беседовали. У Стефани глаза округлились, когда Эбби взяла Андре под руку. Подслушивать, конечно, нехорошо, но Стефани не могла ничего с собой поделать.

— Андре, все идет отлично, — промолвила Эбби.

— Согласен, — отозвался Андре. — Рад, что наши взгляды и цели совпадают.

— Я тоже.

— Спасибо за понимание. — Андре поднес руку Эбби к губам.

— Иначе не могло быть, — ответила девушка с улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги