Читаем Волшебство гор полностью

Видел ли он золото? Она не знала. В любом случае деньги нельзя было хранить здесь, чтобы этот человек их не нашел. Ей необходимо было куда-то спрятать их, не то Логан мог попасть под подозрение. Нужно было время, чтобы сообразить, что с ними делать. Она медленно двинулась к кровати, воззрившись на сверток с таким страхом, словно она приближалась к змее. Затем, заслышав шаги в холле, она подбежала и засунула тяжелые монеты назад в полотняный сверток.

Спрятав его под одеяло, она подивилась, почему так получилось что, когда денег у нее не было совсем, она страшно мечтала их заполучить. Теперь же, когда их у нее было изобилие, ей хотелось от них избавиться.

Опасаясь встретить человека, который к ней заходил, Бет пропустила завтрак и пошла прямиком в школу, чтобы предстать перед попечительским советом.

Когда она подошла к зданию, то обнаружила, что дверь открыта, и члены совета ожидают ее внутри.

– Доброе утро, – сказала Бет, пытаясь казаться приятной и доброжелательной.

– Доброе утро, дорогая, – ответил Арнольд Планкет. На его морщинистом, иссохшем лице лежала печать тревоги.

– Теперь, когда она здесь, давайте начнем, – произнес высокий, похожий на мертвеца человек в сюртуке.

Бет не узнала этого человека. Он был ей совершенно незнаком.

Патриция Палмер похлопала его по плечу.

– Спокойно, Инграм, предоставьте это мне. – С мстительной улыбочкой на своем лице, она повернулась к Бет. – Мы с братом пришли к согласию, что вас следует уволить. Выходного пособия вы не получите. Мы хотим, чтобы вы немедленно покинули город.

Ее брат? Бет закрыла глаза. Конечно. Дэйтон, окружной суперинтендант.

– Обождите-ка, – сказал Саймон Лэтэм, только что зашедший в комнату. – Я так и думал, что вы постараетесь устроить что-нибудь подобное. – Он встал между Бет и тем трио за столом. – Эта девушка – наша гостья и может оставаться у нас, сколько захочет. А что касается ее жалования, то вы заплатите ей как положено. Вы также оплатите ее переезд назад в Чикаго. И, помимо этого, вы дадите ей хорошую характеристику.

Палмеры нахохлились, как пара зобастых голубей.

– Мы не сделаем этого, – сказали они в унисон. Не сводя глаз с Персиваля Палмера, Саймон стал рыться в своем кармане.

– Я совсем забыл. У меня к вам записка из Оукриджа. Да куда же она запропастилась? – Саймон сощурил брови. – Кажется я не нашел ее, но помню, что она была от некой мисс…

Перси брызгал слюной, мешая себе говорить.

– Что угодно, лишь бы избавиться от нее.

– И вы оплатите ее проезд? – Саймон увидел, как лицо Перси стало пурпурным. По правде говоря, он не был ни в Оукридже, ни где бы то ни было еще, но до него дошли слухи о том, что Перси зачастил в увеселительное заведение для мужчин, принадлежавшее мисс Шарлотте. Понимая, что этот человек не захочет, чтобы его жена Патриция узнала о его связи с женщинами легкого поведения, Саймон продолжал гнуть свою линию.

– Договорились?

– Ладно! – Персиваль со злобой посмотрел на Бет. – Почтовый экипаж отправляется завтра днем. Поезжайте на нем. – Он резко обернулся к своей жене. – Теперь, когда все улажено, могу ли я позавтракать наконец?

– Да, дорогой, – Патриция Палмер взяла под руку своего брата и в спешке покинула школу.

Персиваль поднял палец и ткнул им в Бет.

– Завтра днем, чтоб вас здесь не было, – он круто развернулся и топая ногами вышел за дверь.

– Спасибо вам, Саймон. – Бет взяла его руку. – И вам, Арнольд, тоже.

– Мне наплевать, что он там сказал, Элизабет, вам вовсе не следует уезжать, если не хотите, – сказал Саймон. Его лицо выражало сочувствие.

– При этих обстоятельствах, полагаю, что у меня нет лучшего выхода.

– Увидимся позже, дорогая. – Арнольд Планкет ласково потрепал ее по руке.

Она поцеловала его костлявую щеку.

Когда Саймон хотел было уже уйти, Бет поколебалась немного, а затем позвала его назад. Перед тем, как начать, она глубоко вздохнула.

– Саймон, Логан приходил навещать меня этим утром на рассвете. Я хотела, чтобы вы знали. – Не желая, чтобы он превратно истолковал этот визит, она быстро добавила: – Логан оставался у меня с минуту, не более. Он приходил попрощаться. – Она закусила нижнюю губу.

– Ну и что, Бет?

– Тот мужчина в комнате, рядом с моей, – спросила она с тревогой. – Кто он?

– Его фамилия Блай. Он детектив пинкертоновского агентства из Луисвилля.

– О, Боже! – Бет задохнулась от волнения, и все в комнате поплыло у нее перед глазами. Она покачнулась.

Саймон подхватил ее, готовую упасть, и помог ей дойти до скамейки.

Саймон Господи, всемилостивый, Бет, что случилось? – Он покраснел от смущения. – Он не…?

– Нет, – прошептала она. – Ничего подобного. Это Логан. Тот человек увидел, как он покидал мою комнату. Он видел и кое-что еще, Саймон. – Сильно испуганная, Бет неотрывно смотрела на своего друга. – Когда мы уехали с фермы, Логан знал, что мне нужны деньги. Этим утром он принес мне мешочек золота.

– Золота? – Саймон плюхнулся в изумлении на скамейку. – Где же мог Логан Виндфилд достать золото? Если только не… – Их взгляды встретились. – Господи!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже